How to Say "always" in Spanish
The most common Spanish word for “always” is “siempre” — use 'siempre' when you mean 'at all times' or 'every time' in a general sense, indicating something that happens habitually or without exception..
siempre
/syem-pre//ˈsjempɾe/

Examples
Siempre voy al gimnasio los lunes.
I always go to the gym on Mondays.
Siempre desayuno a las ocho de la mañana.
I always have breakfast at eight in the morning.
Mi madre siempre me llama los domingos.
My mother always calls me on Sundays.
Casi siempre vamos al parque después de la escuela.
We almost always go to the park after school.
Where to Put 'Siempre'
Usually, 'siempre' goes right before the main action word (the verb). For example, 'Yo siempre leo'. You can also put it at the very beginning of a sentence to add a little emphasis: 'Siempre leo por la noche'.
The Phrase 'Siempre que...'
When you see 'siempre que', it often means 'as long as' or 'provided that'. It introduces a condition. 'Puedes salir siempre que termines tu tarea.' (You can go out as long as you finish your homework).
Using 'Por Siempre' vs. 'Para Siempre'
Mistake: “Voy a amarte por siempre.”
Correction: The standard phrase for 'forever' is 'para siempre'. So, you should say, 'Voy a amarte para siempre.' While 'por siempre' is understood, 'para siempre' is much more common.
constantemente
/kon-stahn-teh-men-teh//konstanˈtemente/

Examples
El tráfico en esta ciudad es constantemente terrible.
The traffic in this city is constantly terrible.
Ella está constantemente estudiando para sus exámenes.
She is constantly studying for her exams.
El teléfono suena constantemente, no tenemos paz.
The phone rings continuously; we have no peace.
Para mejorar, debes practicar constantemente, todos los días.
To improve, you must practice constantly, every day.
Adverbs of Manner
This word tells us how an action is performed. Adverbs like this one (ending in -mente) can be placed before or after the verb they are describing.
Using the Adjective Form
Mistake: “Hablamos constante sobre eso.”
Correction: Hablamos constantemente sobre eso. (The '-mente' ending is essential to modify the verb 'hablamos' [we talk].)
Choosing between 'siempre' and 'constantemente'
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

