How to Say "hazard" in Spanish
The most common Spanish word for “hazard” is “peligro” — use 'peligro' when referring to a specific, identifiable source or situation that poses a threat or danger..
peligro
/peh-LEE-gro//peˈli.ɣɾo/

Examples
¡Cuidado! Hay mucho peligro en esta carretera por la noche.
Be careful! There is a lot of danger on this highway at night.
No te preocupes, el perro está entrenado y no hay peligro.
Don't worry, the dog is trained and there is no danger.
El paciente ya está fuera de peligro después de la operación.
The patient is now out of danger after the surgery.
Always Masculine: 'el peligro'
Even though 'danger' doesn't have a gender in English, 'peligro' is always a masculine word in Spanish. Remember to use 'el' or 'un' with it: 'el peligro' (the danger), 'un peligro' (a danger).
Being 'in' Danger: Use 'Estar'
Mistake: “La ciudad es en peligro por la tormenta.”
Correction: La ciudad está en peligro por la tormenta. To talk about being in a state of danger, always use the phrase 'estar en peligro'.
Being a Danger: Use 'Ser'
Mistake: “Ese cable suelto está un peligro.”
Correction: Ese cable suelto es un peligro. To describe something that *is* a danger itself, use the verb 'ser'. It defines what the thing is.
riesgo
ree-EHS-goh/ˈrjes.ɣo/

Examples
Correr un riesgo alto es parte de la inversión en la bolsa.
Running a high risk is part of investing in the stock market.
¿Vale la pena tomar ese riesgo por un beneficio tan pequeño?
Is it worth taking that risk for such a small benefit?
La zona tiene riesgo de inundación durante la temporada de lluvias.
The area has a risk of flooding during the rainy season.
Masculine Noun Rule
Remember that 'riesgo' is always masculine, so you must use 'el' (the) or 'un' (a) before it: 'el riesgo' (the risk).
Choosing the Verb for 'Taking a Risk'
Mistake: “Using 'hacer un riesgo'.”
Correction: The correct verb is usually 'correr' (to run) or 'tomar' (to take): 'Corrí un gran riesgo.' (I ran a great risk.)
azar
/ah-SAHR/ or /ah-THAR//aˈθaɾ/

Examples
La lotería depende del puro azar.
The lottery depends on pure chance.
Encontré mi viejo libro por azar en la librería.
I found my old book by chance in the bookstore.
Elegimos el ganador al azar de entre todos los participantes.
We chose the winner at random from all the participants.
Always Masculine
Even though it ends in 'r', 'azar' is always a masculine noun, meaning you must use the article 'el' (el azar).
Confusing 'al azar' and 'por azar'
Mistake: “Using 'por azar' when describing the method of selection.”
Correction: Use 'al azar' (at random) to describe the *way* something is chosen (e.g., 'Lo elegí al azar'). Use 'por azar' (by chance) to describe *why* something happened (e.g., 'Nos encontramos por azar').
Peligro vs. Riesgo
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


