How to Say "i care" in Spanish
The most common Spanish word for “i care” is “importa” — use 'importa' (from importar) when you want to express that something 'matters' to you or has significance, often in a hypothetical or less personal way..
importa
im-POR-teh/imˈpoɾte/

Examples
Espero que no importe si llego cinco minutos tarde.
I hope it doesn't matter if I arrive five minutes late.
No creo que importe lo que diga la prensa.
I don't think what the press says is important.
¡Que no te importe lo que piensen los demás!
Don't let what others think matter to you!
The 'Gustar' Structure
The verb 'importar' usually works like 'gustar'. We often say 'Me importa' (It matters to me) instead of 'Yo importo' (I matter) to express that something is important to us.
Triggering the Subjunctive
When expressing doubt, desire, or opinion about whether something is important, you must use the special verb form 'importe'. For example, 'Dudo que importe' (I doubt it matters).
Using the wrong form with 'I'
Mistake: “Saying 'Yo importo' when you mean 'It matters to me'.”
Correction: Use 'A mí me importa' (It matters to me) or 'Me importa' (It matters to me). 'Yo importo' is only used if you mean 'I import goods'.
preocupo
preh-oh-COO-poh/pɾe.oˈku.po/

Examples
Me preocupo mucho por mi examen de mañana.
I worry a lot about my exam tomorrow.
Si me preocupo demasiado, no duermo bien.
If I worry too much, I don't sleep well.
No me preocupo por cosas que no puedo controlar.
I don't concern myself with things I can't control.
The Reflexive 'Me'
Since this verb is preocuparse, meaning 'to worry oneself,' you must always use the word 'me' before 'preocupo' to show that you are the one doing the worrying.
Using 'Por' for the Cause
When saying what you are worried about, Spanish usually uses the preposition por (meaning 'for' or 'about'), not acerca de.
Forgetting the 'Me'
Mistake: “Yo preocupo mi trabajo.”
Correction: Yo *me* preocupo *por* mi trabajo. ('Yo preocupo' means 'I worry' someone else, which is usually not what you intend.)
Mixing up the Verb Forms
Mistake: “Me preocupo a mi familia.”
Correction: Me preocupo *por* mi familia. (You worry *about* your family, not *to* them.)
Importar vs. Preocuparse
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

