Inklingo

How to Say "i wanted" in Spanish

The most common Spanish word fori wantedis queríause 'quería' for a general past desire or intention that was ongoing or unfulfilled, often for simple wants like food or objects. This is the most common and versatile translation..

English → Spanish

quería

Verb (conjugated)A1General
Use 'quería' for a general past desire or intention that was ongoing or unfulfilled, often for simple wants like food or objects. This is the most common and versatile translation.

Examples

Yo quería un helado de chocolate, pero no había.

I wanted a chocolate ice cream, but there wasn't any.

deseaba

deh-seh-AH-bah/de.seˈa.βa/

Verb (A2)A2General
Opt for 'deseaba' when you want to emphasize a more profound or prolonged desire in the past, often something more abstract or significant than a simple wish.
A stylized character standing and looking longingly at a large, colorful piece of cake placed far away on a pedestal, symbolizing desire or wanting.

Examples

Yo deseaba verte antes de que te fueras.

I wanted to see you before you left.

Mi abuela siempre deseaba que tuviéramos buena salud.

My grandmother always wished that we would have good health.

Él deseaba tanto esa bicicleta que no podía dormir.

He wanted that bicycle so much that he couldn't sleep.

Role of the Imperfect Tense

"Deseaba" is the Imperfect tense, which describes ongoing feelings or habitual actions in the past. Think of it as 'was wanting' or 'used to want'.

Using the 'Yo' or 'Él/Ella/Usted' Form

This exact form is used for two subjects: 'Yo' (I) and 'Él/Ella/Usted' (He/She/You formal). Context usually makes it clear who is being talked about.

Imperfect vs. Preterite

Mistake:Usando 'deseó' (Preterite) para un deseo largo y continuo.

Correction: Use 'deseaba' (Imperfect) for desires that lasted a long time or were background feelings. 'Deseó' suggests a single, momentary wish that finished.

quise

/KEE-seh//ˈkise/

Verb (B1)B1General
Choose 'quise' to indicate a specific, sudden attempt or a desire that was acted upon and completed in the past, often implying 'I tried to' or 'I managed to'.
A small, determined child straining slightly while pushing a large, smooth gray rock up a gentle green hill, illustrating the concept of 'I tried'.

Examples

Quise llamarte, pero no tenía batería.

I tried to call you, but I had no battery.

No quise ofenderte con mi comentario.

I didn't mean (I refused) to offend you with my comment.

De repente, quise un helado de chocolate.

Suddenly, I wanted a chocolate ice cream.

A Completed Action vs. an Ongoing Feeling

'Quise' talks about a want or an attempt that happened at a specific moment and ended. Use 'quería' to describe a feeling of wanting that was ongoing in the past, without a clear end.

Using 'Quise' for General Past Wants

Mistake:Cuando era niño, quise ser astronauta.

Correction: Cuando era niño, quería ser astronauta. Use 'quería' because wanting to be an astronaut was an ongoing desire during your childhood, not a single, completed event.

Querías vs. Quise

The most common confusion is between 'quería' and 'quise'. Remember that 'quería' describes a state of wanting or an ongoing intention, while 'quise' refers to a specific action or a completed attempt. If you wanted something generally, use 'quería'; if you tried to do something, use 'quise'.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.