Inklingo

How to Say "to exaggerate" in Spanish

English → Spanish

exagerar

/ex-ah-heh-rar//eksaheˈɾaɾ/

verbA2general
Use this term when you want to say someone is making something seem larger, better, or worse than it actually is, often in a general sense.
A man holding his hands very far apart to describe a tiny fish sitting on a table.

Examples

No exageres, solo llegamos cinco minutos tarde.

Don't exaggerate, we're only five minutes late.

Mi abuelo siempre exagera el tamaño de los peces que pesca.

My grandfather always exaggerates the size of the fish he catches.

Creo que estás exagerando la importancia de ese problema.

I think you are overstating the importance of that problem.

A Friendly Regular Verb

Good news! This verb follows the standard rules for verbs ending in '-ar'. No weird spelling changes to memorize.

Using it with 'que'

When you want to say 'to exaggerate that...', simply use 'que' followed by your sentence, like: 'Exagera que es el mejor' (He exaggerates that he is the best).

The 'h' Confusion

Mistake:Spelling it with an 'h' (exahgerar).

Correction: Always use 'g'. Think of the English word 'exaggerate' to remember the 'g' sound, but only use one 'g' in Spanish.

inflar

/een-FLAHR//inˈflaɾ/

verbB2general
Choose this word when talking about artificially increasing something, like prices or numbers, to make them seem larger than they are.
A single loaf of bread sitting on top of a very large, growing pile of golden coins.

Examples

La tienda infló los precios antes del Black Friday.

The store inflated the prices before Black Friday.

Siempre infla sus historias para parecer más interesante.

He always exaggerates his stories to seem more interesting.

El candidato fue criticado por inflar su currículum.

The candidate was criticized for padding (inflating) his resume.

Abstract Inflation

Just like in English, you can use the same word for air and for numbers. It's a direct conceptual bridge!

Literal Translation of 'Exaggerate'

Mistake:Él infla sus cuentos.

Correction: While 'inflar' works, 'exagerar' is often more precise if you are talking about lying or making a story better than it was.

magnificar

/mahg-nee-fee-KAHR//maɣnifiˈkaɾ/

verbB2general
Use this word when someone is overstating or blowing out of proportion a particular fact, problem, or feeling.
A small puddle of water on the ground with a person pointing at it and reacting with extreme shock as if it were a giant ocean.

Examples

No deberías magnificar tus pequeños errores.

You shouldn't blow your small mistakes out of proportion.

La prensa suele magnificar los escándalos de los famosos.

The press tends to exaggerate the scandals of celebrities.

Si magnificas el problema, te sentirás más estresado.

If you magnify the problem, you will feel more stressed.

Figurative Meaning

When used for problems or feelings, it suggests that someone is making things look bigger or worse than they really are.

Using 'Magnificar' for Praise

Mistake:Magnificaron su trabajo. (intended as 'they magnified the quality')

Correction: This can sometimes sound negative (like they exaggerated his work). If you mean praise, 'ensalzar' or 'destacar' is clearer.

Exagerar vs. Inflar vs. Magnificar

Learners often confuse 'exagerar' with 'inflar' and 'magnificar'. Remember that 'exagerar' is the broadest term for making something seem bigger or worse. Use 'inflar' specifically for numbers or prices that are artificially increased, and 'magnificar' when focusing on overstating a specific issue or emotion.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.