How to Say "we return" in Spanish
The most common Spanish word for “we return” is “regresamos” — use 'regresamos' to state a factual present action of returning, like coming back from a trip or a place.
Use 'regresamos' to state a factual present action of returning, like coming back from a trip or a place.
Learn more →Use 'volvemos' when the emphasis is on returning to a specific place or resuming an activity, often implying a cycle.
Learn more →Use 'regresemos' to express a wish or a hopeful desire that 'we' will return, often in the subjunctive mood.
Learn more →reh-greh-SAH-mosreɣɾeˈsamos

Examples
Si terminamos temprano, regresamos a casa antes de las seis.
If we finish early, we return home before six.
Ayer regresamos del viaje muy cansados.
Yesterday we returned from the trip very tired.
¡Regresamos inmediatamente! No hay tiempo que perder.
Let's return immediately! There is no time to lose.
The 'We' Form
This word means 'we' are doing the action. The '-amos' ending is the standard signal for the 'nosotros' (we) form in all '-ar' verbs in the present and preterite tenses.
Movement Verbs
Like many movement verbs, regresar is often used with the preposition 'a' (to) to specify the destination: 'Regresamos a la oficina' (We return to the office).
Confusing Tenses
Mistake: “Using 'regresamos' when you mean 'we will return' (future).”
Correction: While Spanish sometimes uses the present tense for the near future, if you mean a clear future action, use the actual future form: 'Regresaremos mañana' (We will return tomorrow).
vol-VAY-mohsbolˈβemos

Examples
Después del verano, volvemos a la escuela.
After the summer, we return to school.
Si salimos ahora, volvemos antes de las diez.
If we leave now, we come back before ten.
The 'Nosotros' Exception
Even though 'volver' usually changes its 'o' to 'ue' (like 'vuelve'), the 'nosotros' (we) and 'vosotros' (you all) forms stay regular: 'volvemos' and 'volvéis'. This is a common pattern for stem-changing verbs.
Forgetting the Regularity of 'Volvemos'
Mistake: “We often hear learners incorrectly say 'vuelvamos'.”
Correction: The correct form is 'volvemos' (indicative) or 'volvamos' (subjunctive). The 'o' does not change to 'ue' for 'we' in the present tense.
reh-greh-SEH-mosre.ɣɾeˈse.mos

Examples
Espero que regresemos antes de que llueva.
I hope that we return before it rains.
No creo que regresemos a ese restaurante; la comida fue mala.
I don't think we will go back to that restaurant; the food was bad.
¿Quieres que regresemos juntos al hotel?
Do you want us to return to the hotel together?
Subjunctive for Influence
When using verbs of desire, necessity, or emotion (like 'querer' or 'esperar') about an action we should do, you must use 'regresemos'.
Subjunctive vs. Indicative
Use 'regresemos' for wishes or doubt. Use 'regresamos' for actions that are facts ('Nosotros regresamos ayer' - We returned yesterday).
Confusing Tenses
Mistake: “No creo que regresamos.”
Correction: No creo que regresemos. (The doubt triggers the special subjunctive form.)
Factual vs. Wishful Returns
The most common confusion is between 'regresamos' (a statement of fact) and 'regresemos' (a wish or subjunctive). Learners often use 'regresamos' when they mean 'I hope we return,' or vice versa. Remember that 'regresamos' is for what is happening or will happen, while 'regresemos' is for what you want to happen.
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


