How to Say "went away" in Spanish
The Spanish word for “went away” is “marchó” — A2 level. This is a very common word in everyday Spanish.

Examples
Ella marchó de la casa sin decir adiós.
She left the house without saying goodbye.
El tren marchó justo a tiempo, no pudimos alcanzarlo.
The train departed right on time; we couldn't catch it.
Usted marchó rápidamente después de la reunión.
You (formal) left quickly after the meeting.
A Single Past Action
The form 'marchó' describes an action that was completed and finished at a specific point in the past, like 'yesterday' or 'at 5 o'clock'.
Non-Reflexive vs. Reflexive
While 'marchó' (he/she left) is correct, you often hear 'se marchó' (from the verb 'marcharse'), which means almost the exact same thing but emphasizes the person moving themselves away.
Confusing Past Tenses
Mistake: “Using 'marchaba' when talking about a single completed action.”
Correction: 'Marchó' is for a quick, finished action (She left the room). 'Marchaba' is for ongoing or repeated actions in the past (She used to leave early).
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.