How to Say "you knew" in Spanish
The most common Spanish word for “you knew” is “sabías” — use 'sabías' when referring to a past state of possessing information or knowing a fact..
sabías
Examples
No me dijiste nada, pero yo ya lo sabías.
You didn't tell me anything, but I already knew it.
conocías
Examples
¿Tú conocías a mi primo Juan?
Did you know my cousin Juan (back then)?
supiste
soo-PEES-teh/suˈpiste/

Examples
¿Cuándo supiste la verdad sobre el proyecto?
When did you find out the truth about the project?
Finalmente supiste cómo arreglarlo, ¿no?
You finally figured out how to fix it, didn't you?
Si supiste de ese problema, ¿por qué no dijiste nada?
If you knew about that problem (when it happened), why didn't you say anything?
The 'Tú' Form
This word is used when speaking informally to one person you know well (the 'tú' form). It means 'you' did the action.
Preterite Tense: Finding Out vs. Knowing
The past action 'supiste' (preterite) almost always means 'you found out' or 'you learned' at a specific moment. If you want to say 'you knew' over a long, undefined period, you must use the imperfect tense: 'sabías'.
Irregular Verb Stem
The verb 'saber' is irregular in this past tense. Its stem changes completely from 'sab-' to 'sup-'. You just have to memorize this change!
Using the wrong past tense
Mistake: “¿Sabías cuándo llegó?”
Correction: ¿Supiste cuándo llegó? (Did you find out when he arrived?) The action of finding out is a single, completed event.
Confusing 'saber' and 'conocer'
Mistake: “¿Supiste a María?”
Correction: ¿Conociste a María? ('Saber' is for facts/skills; 'conocer' is for people, places, or being familiar with something.)
supieras
/soo-pyeh-rahs//suˈpje.ɾas/

Examples
Si supieras la verdad, no estarías tan tranquilo.
If you knew the truth, you wouldn't be so calm.
Me gustaría que supieras cuánto te quiero.
I would like it if you knew how much I love you.
Actuaste como si supieras exactamente lo que hacías.
You acted as if you knew exactly what you were doing.
Hypothetical Situations
This form is used after 'si' (if) when talking about an unlikely, impossible, or purely hypothetical situation in the present or future.
The Subjunctive Mood
This form (the imperfect subjunctive) is needed after expressions of doubt, desire, emotion, or requests when the main verb is in the past tense or the conditional tense.
Using the Indicative
Mistake: “Using *Si sabías...* instead of *Si supieras...*”
Correction: When setting up a hypothetical 'if' scenario, you must use the imperfect subjunctive: *Si supieras la respuesta...* (If you knew the answer...). The indicative *sabías* is only for describing past habitual actions.
Sabías vs. Supiste
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

