Comment dire "alléguement" en espagnol
Le mot espagnol pour “alléguement” est “supuestamente” — B1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Supuestamente, el concierto fue cancelado por la lluvia.
Supposément, le concert a été annulé à cause de la pluie.
El director, supuestamente, firmó el contrato sin leerlo.
Le directeur aurait alléguement signé le contrat sans le lire.
Ella dijo que supuestamente llegaría a tiempo, pero aún no está aquí.
Elle a dit qu'elle était supposément censée arriver à l'heure, mais elle n'est pas encore là.
L'astuce du suffixe '-mente'
La plupart des adverbes en espagnol qui correspondent aux adverbes français terminés par '-ment' (comme 'supposément') sont formés en prenant la forme féminine de l'adjectif (ici, 'supuesta') et en ajoutant la terminaison '-mente'. Cela rend l'apprentissage des adverbes très facile, car la structure est similaire à celle du français ('supposée' + 'ment' = 'supposément').
Confondre l'adverbe et l'adjectif
Erreur : “Utiliser la forme adjectivale quand on a besoin de l'adverbe : 'El libro es supuesto bueno.'”
Correction : Utilisez la terminaison '-mente' lorsque vous modifiez un verbe ou une phrase entière : 'El libro es supuestamente bueno.' (Le livre est supposément bon.) En français, on utilise l'adverbe invariable 'supposément' ou 'prétendument'.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.