Comment dire "bouchon" en espagnol
Le mot espagnol pour “bouchon” est “tapón” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
No encuentro el tapón de la botella de agua.
Je ne trouve pas le bouchon de la bouteille d'eau.
Quita el tapón para que salga el agua del fregadero.
Retire la bonde pour que l'eau s'écoule de l'évier.
La botella de vino tiene un tapón de corcho.
La bouteille de vin a un bouchon en liège.
L'accent qui disparaît
Lorsque vous mettez ce mot au pluriel (plus d'un), l'accent aigu sur le 'o' disparaît : 'un tapón' devient 'dos tapones'. En français, nous n'avons pas ce phénomène avec les accents sur les pluriels.
Tapón vs. Tapa
Erreur : “Utiliser 'tapón' pour le couvercle d'une marmite.”
Correction : Utilisez 'tapa' pour les couvercles qui se posent dessus, et 'tapón' pour les choses qui s'insèrent à l'intérieur ou se vissent sur une petite ouverture. En français, on utilise généralement 'couvercle' pour les deux, mais 'bouchon' est spécifique aux ouvertures étroites.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.