Comment dire "c'était difficile" en espagnol
Le mot espagnol pour “c'était difficile” est “costó” — B1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Nos costó mucho llegar a la cima de la montaña.
Il nous a été très difficile d'atteindre le sommet de la montagne.
A mi hijo le costó concentrarse en la clase de matemáticas.
Il a été difficile pour mon fils de se concentrer en cours de maths.
Aunque costó, terminamos el proyecto a tiempo.
Bien que cela ait demandé des efforts, nous avons terminé le projet à temps.
Utilisation des verbes d'effort
Quand 'costar' signifie 'demander un effort', il fonctionne comme le verbe 'gustar' en espagnol. Vous avez besoin d'un pronom objet indirect (me, te, le, nos, etc.) pour indiquer qui a ressenti la difficulté. Exemple : 'Le costó' (C'était difficile pour lui/elle).
Action de suivi
L'action qui était difficile suit généralement 'costó' sous forme d'infinitif (ex: 'costó terminar' - il a été difficile de finir) ou d'un nom (ex: 'costó el ascenso' - la promotion a été difficile).
Traduction directe
Erreur : “Dire 'Yo costé' pour signifier 'J'ai eu du mal'.”
Correction : Vous devez utiliser la forme de la troisième personne 'costó' (ou 'costaron') et un pronom indirect : 'Me costó' (C'était difficile pour moi/J'ai eu du mal).
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.