Comment dire "fasse frire" en espagnol
Le mot espagnol pour “fasse frire” est “fría” — B2 niveau.

Exemples
Espero que no fría el pescado demasiado tiempo.
J'espère qu'elle ne fera pas frire le poisson trop longtemps.
Quizá yo fría los huevos con mantequilla esta vez.
Peut-être que je ferai frire les œufs avec du beurre cette fois-ci.
Nécessité du subjonctif
Vous utilisez 'fría' (la forme verbale spéciale) lorsque la phrase exprime des souhaits, des doutes ou une nécessité concernant l'action de frire, généralement après des mots de liaison comme 'que' (ex: 'Quiero que ella fría...'). En français, cela correspond souvent à l'utilisation du subjonctif après des verbes d'opinion ou de volonté (ex: 'Je veux qu'elle fasse frire...').
Utilisation de la mauvaise forme
Erreur : “Dudo que ella fríe el pollo.”
Correction : Dudo que ella fría el pollo. (Le verbe 'dudar' (douter) exige la forme spéciale du subjonctif 'fría' dans la deuxième partie de la phrase, car il exprime le doute.)
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.