Inklingo

Comment dire "ils provoquaient" en espagnol

Le mot espagnol pourils provoquaientest hacíanB1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

French → espagnolB1
VerbB1
Production d'un effet
Deux petites figures versent doucement de l'eau d'arrosoirs sur une petite plante verte et vibrante qui s'épanouit clairement, démontrant que leurs actions provoquaient un effet positif.

Exemples

Los chistes que contaban siempre hacían reír a la audiencia.

Les blagues qu'ils racontaient faisaient toujours rire l'audience (provoquaient le rire de l'audience).

Ustedes se hacían los dormidos para no ayudar.

Vous faisiez semblant d'être endormis pour ne pas aider. (Usage réfléchi : 'hacerse')

Hacer avec les émotions

Quand 'hacer' est utilisé avec certains noms (comme reír ou llorar), cela signifie provoquer cette réaction. Par exemple, 'hacían llorar' signifie 'ils faisaient pleurer quelqu'un'.

La forme Réfléchie (Hacerse)

Si vous voyez 'se hacían', cela change souvent le sens pour signifier 'ils faisaient semblant d'être' ou 'ils devenaient' quelque chose. C'est différent du français où l'on utilise souvent 'faire semblant de' ou 'devenir'.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.