hacían
“hacían” signifie “ils faisaient” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
ils faisaient, ils étaient en train de faire
Aussi : vous faisiez
📝 En Action
Todos los veranos, mis abuelos hacían viajes largos.
A1Chaque été, mes grands-parents faisaient de longs voyages.
Cuando llegué, ellos hacían la tarea en la biblioteca.
A2Quand je suis arrivé, ils faisaient leurs devoirs à la bibliothèque.
Ustedes siempre hacían lo correcto, por eso los admiraban.
B1Vous faisiez toujours la bonne chose, c'est pourquoi ils vous admiraient.
ils avaient l'habitude de faire, ils étaient en train de fabriquer

📝 En Action
Los artesanos hacían las vasijas de barro con mucho cuidado.
A1Les artisans fabriquaient les poteries en argile avec beaucoup de soin.
Ellas hacían una torta cuando sonó el teléfono.
A2Ils étaient en train de faire un gâteau quand le téléphone a sonné.
ils provoquaient, ils faisaient semblant

📝 En Action
Los chistes que contaban siempre hacían reír a la audiencia.
B1Les blagues qu'ils racontaient faisaient toujours rire l'audience (provoquaient le rire de l'audience).
Ustedes se hacían los dormidos para no ayudar.
B2Vous faisiez semblant d'être endormis pour ne pas aider. (Usage réfléchi : 'hacerse')
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : hacían
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'hacían' pour décrire une action terminée qui s'est produite une seule fois ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
'Hacer' vient du verbe latin *facere*, qui signifiait 'faire, accomplir ou exécuter'. Cette racine a donné à l'espagnol l'un de ses verbes les plus essentiels et polyvalents.
Première attestation : Before 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'hacían' et 'hacía' ?
'Hacían' est utilisé lorsque le sujet est pluriel (ellos/ellas/ustedes - ils/elles/vous). 'Hacía' est utilisé lorsque le sujet est singulier (yo/él/ella/usted - je/il/elle/vous formel). Les deux signifient 'avaient l'habitude de faire' ou 'étaient en train de faire' dans le passé.
Pourquoi 'hacían' est-il parfois utilisé pour la météo ?
Le verbe de base 'hacer' est utilisé dans de nombreuses expressions météorologiques, mais pour la météo, la forme singulière 'hacía' est toujours utilisée car le sujet est un 'il' impersonnel. Par exemple : 'Hacía frío' (Il faisait froid).


