Inklingo

Comment dire "sociétés" en espagnol

French → espagnol

empresas

ehm-PREH-sas/emˈpɾe.sas/

nounA1general
Utilisez "empresas" pour parler d'entités corporatives ou d'entreprises en général, particulièrement lorsqu'il s'agit de leur rôle économique ou de leur taille.
Une illustration de livre d'histoires coloré montrant trois immeubles de bureaux stylisés et distincts, représentant différentes entreprises.

Exemples

Las grandes empresas generan muchos empleos.

Les grandes sociétés génèrent beaucoup d'emplois.

Mi hermana trabaja para tres empresas diferentes.

Ma sœur travaille pour trois entreprises différentes.

Necesitamos más empresas que inviertan en tecnología.

Nous avons besoin de plus de firmes qui investissent dans la technologie.

Pluriel Féminin

Puisque le mot singulier 'empresa' est féminin, le pluriel 'empresas' doit être utilisé avec les articles et adjectifs féminins pluriels (ex: 'las empresas buenas'). En français, le genre est souvent indiqué par l'article 'les' ou 'des', mais il faut retenir que 'empresa' est féminin.

Singulier vs. Pluriel

Rappelez-vous que 'empresa' signifie une seule société, et 'empresas' signifie deux sociétés ou plus. Cela suit la règle standard d'ajouter un 's' pour former le pluriel, tout comme en français (ex: une entreprise -> des entreprises).

Confusion de Genre

Erreur :Los empresas

Correction : Las empresas. Même si cela se termine par 's', le mot est féminin en espagnol, donc utilisez 'las' (l'équivalent de 'les' mais au féminin singulier en espagnol).

compañías

nounB1formal
Préférez "compañías" lorsque vous faites référence à des entreprises ayant une structure juridique ou commerciale spécifique, comme des sociétés de conseil ou de technologie.

Exemples

Muchas compañías de tecnología están contratando nuevos empleados.

De nombreuses entreprises technologiques embauchent de nouveaux employés.

Ne pas confondre "empresas" et "compañías"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "compañías" pour toute sorte d'entreprise. Retenez que "empresas" est plus général et couvre la majorité des cas, tandis que "compañías" est souvent réservé aux structures juridiques ou commerciales bien définies.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.