Comment dire "t'attraper" en espagnol
Le mot espagnol pour “t'attraper” est “tomarte” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Necesitas tomarte un descanso después de ese viaje.
Tu as besoin de prendre une pause après ce voyage.
Intenta no tomarte las críticas tan personalmente.
Essaie de ne pas prendre les critiques si personnellement (à cœur).
¿Qué vas a tomarte?
Qu'est-ce que tu vas prendre (à boire/manger) ?
Infinitif + Pronom
« Tomarte » est composé du verbe de base 'tomar' (prendre) et du pronom 'te' (toi, informel). Lorsque vous utilisez 'te' avec un infinitif, vous l'attachez toujours à la fin du verbe, contrairement au français où le pronom précède souvent le verbe conjugué.
L'usage Réfléchi (Tomarse)
Quand 'tomar' est utilisé comme 'tomarse', cela signifie que l'action est faite pour soi-même. Par exemple, 'tomarse un café' signifie 'prendre un café (pour soi)'.
Placement Incorrect du Pronom
Erreur : “Te necesito tomar un descanso.”
Correction : Necesito tomarte un descanso. (La construction avec l'infinitif permet de placer le pronom avant le verbe conjugué OU attaché à l'infinitif, contrairement au français où 'Je dois te prendre' est la structure standard.)
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.