Comment dire "tu voulais" en espagnol
Le mot espagnol pour “tu voulais” est “querías” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Me dijiste que querías ir al cine.
Tu m'as dit que tu voulais aller au cinéma.
Cuando eras pequeño, querías un perro, ¿verdad?
Quand tu étais petit, tu voulais un chien, n'est-ce pas ?
Décrire les souhaits passés
« Querías » est utilisé pour décrire un état de désir dans le passé, comme planter le décor d'une histoire. Il ne se concentre pas sur un moment précis, mais plutôt sur le sentiment général sur une période donnée. C'est l'équivalent de l'imparfait en français.
Utiliser « querías » contre « quisiste »
Erreur : “Utiliser « querías » lorsque vous voulez dire que vous avez essayé de faire quelque chose ou que vous avez pris une décision à un moment précis.”
Correction : « Quisiste » est pour une action terminée (tu as voulu et décidé/essayé). « Querías » est pour le sentiment de fond. « Ayer quisiste llamarme » (Tu as essayé de m'appeler hier). « Cuando vivías en México, querías aprender a cocinar » (Quand tu vivais au Mexique, tu voulais apprendre à cuisiner - c'était un désir continu).
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.