Come si dice "catarro" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “catarro” è “moco” — si usa per riferirsi al muco nasale, specialmente in contesti quotidiani e informali, come nel caso di un raffreddore.
moco
MOH-kohˈmoko

Esempi
El bebé tiene muchos mocos por el resfriado.
Il bambino ha molto catarro a causa del raffreddore.
Límpiate los mocos con un pañuelo.
Pulisciti il naso con un fazzoletto.
Tenía un moco seco en la nariz y no se dio cuenta.
Aveva un boccone di muco nel naso e non se ne accorse.
Generalmente Plurale
Quando si parla di avere un raffreddore o il naso che cola, i parlanti spagnoli usano quasi sempre il plurale 'mocos' invece del singolare. Questo è simile all'italiano, dove diciamo 'ho il raffreddore' o 'ho il naso che cola', ma in spagnolo si usa il plurale per il muco stesso.
Verbi d'Azione
Per dire 'soffiare il naso', usa il verbo riflessivo 'sonarse' seguito da 'los mocos'. Non si dice 'il mio naso', ma 'il muco'. In italiano, diciamo 'mi soffio il naso', usando il possessivo.
Usare 'mi' invece di 'los'
Errore: “Me sueno mis mocos.”
Correzione: Me sueno los mocos. In spagnolo, si usano gli articoli determinativi ('el', 'la', 'los', 'las') per le parti del corpo e i fluidi quando l'azione riguarda chiaramente noi stessi, a differenza dell'italiano che preferisce il possessivo ('il mio naso', 'la mia mano').
pollos
POY-yohsˈpoʝos

Esempi
¡Qué asco! No escupas pollos en la calle.
Che schifo! Non sputare moccoli per strada.
Conosci il tuo pubblico
Errore: “Usare questo significato al ristorante.”
Correzione: Questo è molto informale e può essere considerato disgustoso. Usa 'flemas' se sei dal medico.
Moco vs. Pollos
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

