Inklingo

Come si dice "catarro" in spagnolo

Italian → spagnolo

moco

MOH-kohˈmoko

sustantivoA1informale/quotidiano
Si usa per riferirsi al muco nasale, specialmente in contesti quotidiani e informali, come nel caso di un raffreddore.
Una piccola goccia verde appoggiata su una superficie bianca pulita.

Esempi

El bebé tiene muchos mocos por el resfriado.

Il bambino ha molto catarro a causa del raffreddore.

Límpiate los mocos con un pañuelo.

Pulisciti il naso con un fazzoletto.

Tenía un moco seco en la nariz y no se dio cuenta.

Aveva un boccone di muco nel naso e non se ne accorse.

Generalmente Plurale

Quando si parla di avere un raffreddore o il naso che cola, i parlanti spagnoli usano quasi sempre il plurale 'mocos' invece del singolare. Questo è simile all'italiano, dove diciamo 'ho il raffreddore' o 'ho il naso che cola', ma in spagnolo si usa il plurale per il muco stesso.

Verbi d'Azione

Per dire 'soffiare il naso', usa il verbo riflessivo 'sonarse' seguito da 'los mocos'. Non si dice 'il mio naso', ma 'il muco'. In italiano, diciamo 'mi soffio il naso', usando il possessivo.

Usare 'mi' invece di 'los'

Errore:Me sueno mis mocos.

Correzione: Me sueno los mocos. In spagnolo, si usano gli articoli determinativi ('el', 'la', 'los', 'las') per le parti del corpo e i fluidi quando l'azione riguarda chiaramente noi stessi, a differenza dell'italiano che preferisce il possessivo ('il mio naso', 'la mia mano').

pollos

POY-yohsˈpoʝos

sustantivoC1informale
Si usa in modo molto informale e con una connotazione di disgusto per indicare il catarro che viene espulso, spesso sputato.
Una pozza di liquido verde su un marciapiede grigio.

Esempi

¡Qué asco! No escupas pollos en la calle.

Che schifo! Non sputare moccoli per strada.

Conosci il tuo pubblico

Errore:Usare questo significato al ristorante.

Correzione: Questo è molto informale e può essere considerato disgustoso. Usa 'flemas' se sei dal medico.

Moco vs. Pollos

La confusione più comune è usare 'pollos' quando ci si riferisce semplicemente al catarro nasale di un raffreddore. Ricorda che 'pollos' è un termine molto più volgare e specifico per il catarro espulso, mentre 'moco' è il termine generico e più comune.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.