Inklingo

Come si dice "sigarette" in spagnolo

Italian → spagnolo

cigarros

see-GAH-rrohssiˈɣaros

sostantivoA1generale
Questo termine è il più comune in America Latina per riferirsi alle sigarette, e viene usato anche per sigari più grandi.
Un piccolo mucchio di sigarette avvolte in carta bianca con filtri marroni poggiate su una superficie piana.

Esempi

¿Tienes cigarros?

Hai delle sigarette?

Él no fuma cigarros.

Lui non fuma sigarette.

Compré un paquete de cigarros.

Ho comprato un pacchetto di sigarette.

Formare il Plurale

Questa è la forma plurale di 'cigarro'. Poiché termina in vocale, si aggiunge semplicemente una 's' per formare il plurale, proprio come in italiano (es. 'tavolo' -> 'tavoli').

Genere

Questa parola è maschile. Anche al plurale 'cigarros' si devono usare articoli e aggettivi maschili, come 'los cigarros' o 'muchos cigarros'.

Cigarro vs. Cigarrillo

Errore:Usare 'cigarro' in Spagna per intendere una sigaretta sottile.

Correzione: In Spagna, 'cigarro' spesso implica un sigaro più grande, mentre 'cigarrillo' è la parola standard per una sigaretta. In America Latina, 'cigarro' è usato per entrambi, ma di solito significa sigaretta.

cigarrillos

see-gah-REE-yossi.ɣaˈri.ʝos

sostantivoA1generale
Questo termine si usa in Spagna e in alcune parti dell'America Latina per indicare specificamente le sigarette arrotolate, distinguendole dai sigari.
Una vista ravvicinata di tre sigarette non accese con filtro posizionate su uno sfondo uniforme.

Esempi

¿Dónde puedo comprar cigarrillos?

Dove posso comprare delle sigarette?

Por favor, dame un paquete de cigarrillos.

Per favore, dammi un pacchetto di sigarette.

Dejó de fumar cigarrillos hace tres años.

Ha smesso di fumare sigarette tre anni fa.

Plurale Maschile

Anche se la parola termina in '-s', ricorda che l'articolo che usi davanti deve essere anch'esso maschile e plurale: 'los cigarrillos'. In italiano, 'sigaretta' è femminile, quindi attenzione al genere quando passi allo spagnolo.

Confondere Singolare e Plurale

Errore:Quiero un cigarrillos.

Correzione: Quiero un cigarrillo. ('Un' è singolare, quindi anche il sostantivo deve essere singolare, proprio come in italiano: 'Voglio una sigaretta', non 'Voglio una sigarette').

Cigarros vs. Cigarrillos: la differenza regionale

Il principale errore è usare "cigarrillos" in America Latina dove "cigarros" è la norma, o viceversa. Ricorda che "cigarros" è più generico in America Latina, mentre "cigarrillos" è più specifico in Spagna.

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.