Inklingo

「あなたを見ること」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はあなたを見ることです mirarte親しい相手(友人、恋人、家族など)に対して、視線を向ける、見つめるという行為を指す場合に使います。相手との距離感が近い時に適しています。.

Japanese → スペイン語

mirarte

/mee-RAHR-teh//miˈɾaɾte/

verbA1Informal
親しい相手(友人、恋人、家族など)に対して、視線を向ける、見つめるという行為を指す場合に使います。相手との距離感が近い時に適しています。
緑の牧草地に座っているフレンドリーな茶色の熊が、集中した優しい目で視聴者をまっすぐ見つめている。

例文

Me encanta mirarte a los ojos.

私はあなたの目を見つめるのが大好きです。

Vine aquí solo para mirarte.

私はあなたを見るためだけにここに来ました。

Es difícil dejar de mirarte.

あなたを見ているのをやめるのは難しい。

単語をくっつける

この単語は「mirar」(見る)と「te」(あなた)が組み合わさったものです。スペイン語では、動作を受ける人を示す代名詞を動詞の不定詞(~する形)の語尾に直接付けることができます。

「あなた」の重複

間違い:Te quiero mirarte.

正しい表現: 「Te quiero mirar」または「Quiero mirarte」と言うべきです。フレーズの中で「te」(あなた)は一度だけで十分です。

verle

/vehr-leh//ˈbeɾle/

Verb + Attached PronounA2Formal
丁寧な「あなた」(usted)や、彼・彼女(él/ella)など、相手への敬意を示す必要がある場面で、会う、面会するという意味で使います。ビジネスシーンや目上の人との会話で用いられます。
彼(男性)をまっすぐに見つめている目を大きく開けた人物が描かれた、シンプルでカラフルなイラスト。

例文

Necesito verle mañana para discutir el proyecto.

プロジェクトについて話し合うため、明日彼/あなた(丁寧)に会う必要があります。

¿Puedes verle desde aquí? Está justo al lado de la puerta.

ここから彼が見えますか?彼はドアのすぐ隣にいます。

No me gusta verle tan triste.

彼があんなに悲しんでいるのを見るのは好きではない。

代名詞の位置(付加か分離か)

代名詞 'le' は、動詞が不定詞('verle')、現在分詞('viéndole')、または肯定命令形('vele')の場合にのみ語尾に付きます。他の時制では、代名詞は活用された動詞の前に置かれます('le veo')。

Leísmo('le'の例外)

スペイン語圏の多くの地域、特にスペインでは、動作が男性に直接影響を与える場合、標準的な直接目的語である 'lo' の代わりに 'le' が使われます。これは広く受け入れられており、'verlo' が標準形であるにもかかわらず 'verle' が非常に一般的な理由です。

物に対して 'le' を使う

間違い:No puedo verle el coche. (私はその車が見えません。)

正しい表現: No puedo verlo. (私はそれが見えません。) — 'le' は通常、人間に限定され、物や事柄には決して使われないことを覚えておきましょう。

「mirarte」と「verle」の使い分け

最もよくある間違いは、親しい相手に使うべき「mirarte」を、丁寧な場面で使ってしまうことです。「verle」は相手への敬意を示す言葉であり、親しい間柄では不自然に聞こえることがあります。相手との関係性や状況に応じて使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。