「(お互いに)結婚する(私たち)」のスペイン語
のスペイン語は “(お互いに)結婚する(私たち)” です “casarnos” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

例文
Queremos casarnos en la playa el próximo verano.
私たちは来年の夏、ビーチで結婚したいです。
Antes de casarnos, vivíamos en ciudades diferentes.
結婚する前は、私たちは違う街に住んでいました。
¿Deberíamos casarnos pronto o esperar un poco más?
すぐに結婚すべきでしょうか、それとももう少し待つべきでしょうか?
不定詞+付加代名詞
「casarnos」という単語は、基本動詞「casar」に代名詞「nos」(私たち)が付いた形です。この構造は、動詞が基本形(不定詞)である場合に使われ、多くの場合、「querer」(~したい)や「poder」(~できる)のような活用された動詞に続きます。
「再帰的」な動作
「nos」が付くことで、これは再帰動詞(casarse)になります。これは、結婚するという動作が動詞を行っている人たち自身に向けられていること、つまりお互いに結婚するという意味になります。もし「casar」だけを使うと、「誰か(例:子供)を結婚させる」という意味になります。
代名詞の省略
間違い: “Queremos casar.”
正しい表現: Queremos casarnos. 「casar」単体では「結婚式を執り行う」という意味になり、「結婚する」という意味にはなりません。カップルがお互いに結婚するという意味を表す場合は、必ず「se」の形(casarse)を使います。
代名詞の誤った配置
間違い: “Nos queremos casar.”
正しい表現: 「Queremos casarnos」も「Nos queremos casar」も正しいです!代名詞は不定詞に付加するか、活用された動詞の前に置くかのどちらも可能です。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。