「やりなさい」のスペイン語
のスペイン語は “やりなさい” です “hágalo” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
Verbal CommandA2
丁寧な命令形(Ustedに対する)

例文
Si el jefe le pide que lo haga, hágalo inmediatamente.
上司がそれをやるように頼んだら、すぐにやりなさい。
No lo piense más, hágalo ahora mismo.
もう考えるな、今すぐやりなさい。
El pastel está listo. Hágalo enfriar antes de servir.
ケーキはできました。出す前に冷ましなさい。
「Hágalo」の構造
この単語は2つの部分から成り立っています。「haga」(動詞hacerの丁寧な命令形)と「lo」(「それ」を意味する単語)です。
代名詞の付加
直接的な肯定の命令を出す場合、代名詞(lo, la, meなど)は常に動詞の語尾に付加され、一つの単語になります。これは日本語の「〜しなさい」に目的語がくっつくのとは異なる点です。
必要なアクセント記号
「lo」を付けると単語が長くなるため、元の動詞「haga」と同じ音節にアクセントを保つために、スペイン語ではアクセント記号(há-ga-lo)を付ける必要があります。
アクセントの誤り
間違い: “Hagalo (アクセントなし)”
正しい表現: Hágalo。アクセントがないと、ストレスが真ん中の音節(ha-GA-lo)に移動してしまい、間違いです。ストレスは最初の音節に留まらなければなりません。
命令と代名詞の分離
間違い: “Usted haga lo”
正しい表現: Hágalo。スペイン語では、肯定の命令では代名詞を動詞に付けなければなりません。分離することはできません。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。