Inklingo

「ストラップ」のスペイン語

Japanese → スペイン語

correa

/ko-RRE-ah//koˈrea/

nounA2general
主に、バッグ、カメラ、楽器などに取り付けて持ち運ぶための「帯状のもの」を指す場合に使います。犬のリードもこれに該当します。
平らな面に置かれた、金属製のバックルが付いた丈夫な革のストラップ。

例文

Se me rompió la correa de la cámara.

カメラのストラップが壊れてしまった。

No encuentro la correa del perro.

犬のリードが見つからない。

La correa de mi reloj es de cuero negro.

私の時計バンドは黒い革製です。

Sujeta la maleta con una correa fuerte.

スーツケースを丈夫なストラップで固定してください。

常に女性名詞

この単語は、小さな時計のストラップであれ、重い工業用ベルトであれ、常に女性名詞(la correa)です。

correaとcinturónの使い分け

間違い:シートベルトに「correa」を使うこと。

正しい表現: 「cinturón de seguridad」を使います。「correa」はストラップを意味しますが、自動車では必ず「cinturón」を使います。

pulsera

/pool-SEH-rah//pulˈseɾa/

nounA1general
手首に巻く装飾品としての「ブレスレット」や、時計の「バンド」を指す場合に用います。携帯電話などのアクセサリーとしてのストラップとは異なります。
木製のテーブルの上に置かれたカラフルなビーズのブレスレット。

例文

Llevo una pulsera de plata en la muñeca.

手首に銀のブレスレットをつけている。

Mi abuela me regaló una pulsera de oro.

祖母が金のブレスレットをくれました。

Para entrar al concierto necesitas esta pulsera azul.

コンサートに入るには、この青いリストバンドが必要です。

Se me rompió la pulsera del reloj y tengo que cambiarla.

時計のストラップが壊れたので、交換しなければなりません。

「La」がつく単語です

「-a」で終わるため、ほとんどの場合「la」または「una」と共に使われます。「la pulsera」(そのブレスレット)と言います。

素材について話す

ブレスレットが何でできているかを言うには、「de」(~の)という単語を使います。例えば、「pulsera de cuero」(革のブレスレット)のように。

手首とブレスレット

間違い:Me duele la pulsera.

正しい表現: Me duele la muñeca.

「correa」と「pulsera」の使い分け

「ストラップ」という言葉を聞いて、多くの学習者がまず「correa」を思い浮かべるかもしれません。しかし、手首につける装飾品や時計のバンドの場合は「pulsera」を使うことを覚えておきましょう。携帯電話のストラップは、通常「correa」や、より具体的に「llavero」(キーホルダー)などと訳されることがあります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。