「マスタードシード」のスペイン語
のスペイン語は “マスタードシード” です “mostaza” — A1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A1
nounA1

例文
Pásame la mostaza para mi perro caliente, por favor.
ホットドッグ用のマスタードを取ってください。
Esta mostaza es muy picante y me hace estornudar.
このマスタードはとても辛くて、くしゃみが出ます。
El granjero plantó semillas de mostaza en el campo.
農家は畑にマスタードの種を植えました。
常に女性名詞
「a」で終わりますが、「mostaza」は常に女性名詞であることを覚えておく価値があります。常に「la」または「una」と一緒に使う必要があります。日本語では名詞の性別はありませんが、スペイン語では冠詞の選択に影響します。
味の説明
様々な種類のマスタードについて話すときは、通常、形容詞を単語のすぐ後に置きます。「mostaza antigua」(粒マスタード)のように。これは日本語で形容詞が名詞を修飾するのと似ています。
似た単語との混同
間違い: “調味料が欲しい時に「mostrador」を使う。”
正しい表現: 食べ物には「mostaza」を使い、「mostrador」は店やカフェのカウンターのことです。日本語で「カウンター」と「マスタード」を間違えるようなものです。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。