「仕立屋」のスペイン語
のスペイン語は “仕立屋” です “sastre” — B1 レベル.
Japanese → スペイン語B1
nounB1
特にスーツを作る、または仕立て直す服飾の専門家

例文
El sastre tomó mis medidas para hacerme un traje nuevo.
新しいスーツを作るために、仕立屋が私の採寸をしました。
Tienes que llevar esa chaqueta al sastre porque te queda muy grande.
そのジャケットはあなたには大きすぎるので、仕立屋に持っていく必要があります。
Mi abuelo era un sastre muy famoso en este pueblo.
私の祖父はこの町ではとても有名な仕立屋でした。
職業名の呼び方
「sastre」は男性名詞ですが、男性の職業人を指す場合は「el sastre」、女性の職業人を指す場合は通常「la sastre」または「la sastra」を使います。
「a medida」の使い方
オーダーメイドのものを指す場合、「a medida」(採寸して)というフレーズを使います。例:「un traje a medida」(オーダーメイドのスーツ)。
仕立屋と洋裁師
間違い: “ドレスを作る人を「sastre」と呼んでしまう。”
正しい表現: 伝統的に、「sastre」はスーツや男性服を指し、「modista」や「costurera」はドレスや女性服を指します。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。