Inklingo

「泣き声」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は泣き声です gritos「gritos」は、大きくて甲高い、苦痛や興奮を表すような激しい泣き声や叫び声を指す場合に使われます。子供が遊びに夢中になって出す声や、痛みに耐えかねて発する声などが該当します。.

Japanese → スペイン語

gritos

GREE-tohsˈɡɾitos

nounA1no context
「gritos」は、大きくて甲高い、苦痛や興奮を表すような激しい泣き声や叫び声を指す場合に使われます。子供が遊びに夢中になって出す声や、痛みに耐えかねて発する声などが該当します。
明るい緑の野原に立つ小さな人が口を大きく開け、誇張された様式化された音の線を発して大きな叫び声を上げている様子を描いた、高品質でシンプルなカラフルな絵本のイラスト。

例文

Los gritos de los niños se oían desde la calle.

子供たちの叫び声が通りから聞こえた。

Hubo gritos de alegría cuando el equipo ganó el campeonato.

チームが優勝したとき、歓喜の叫び声が上がった。

Sus gritos de auxilio alertaron a los vecinos.

彼女の助けを求める叫び声が隣人に気づかれた。

常に複数形

「gritos」は「grito」の複数形なので、常に複数形(例:「los gritos」、「muchos gritos」)と一緒に使います。

冠詞の間違い

間違い:La gritos son fuertes.

正しい表現: Los gritos son fuertes. (「gritos」は男性名詞であることを覚えておきましょう。スペイン語では名詞の性別が重要です。日本語の「〜たち」のように性別がないため、この区別は特に注意が必要です。)

gemido

heh-MEE-dohxeˈmiðo

nounB1no context
「gemido」は、弱々しく、うめくような、苦痛や悲しみを伴うかすかな泣き声を指します。病気や怪我で弱っている時、または静かに悲しんでいる時の声などに使われます。
怪我をして、口を少し開けてうめき声を出しているような表情で、包帯を巻いた指を押さえている人のイラスト。

例文

Se escuchó un gemido de dolor cuando se cayó.

転んだ時に、痛みのうめき声が聞こえた。

El viento hacía un gemido constante entre las montañas.

風が山の間で絶えずうなり声を上げていた。

Ella soltó un pequeño gemido de sorpresa.

彼女は驚きの小さなうめき声を漏らした。

動詞からの名詞化

この単語は、動詞「gemir」(うめく)から直接派生した名詞です。動詞の過去の行為形が独立した名詞になるという一般的なパターンに従っています。

原因を表す「de」の使い方

人がうめく理由を説明する際は、「de」に感情や原因を続けて使います。例:「gemido de dolor」(痛みのうめき声)。

スペルミス

間違い:「gemido」を「gimido」と書く。

正しい表現: 動詞は一部の活用形(例:「él gime」)でスペルが変わりますが、名詞は常に「e」を使った「gemido」となります。

「gritos」と「gemido」の使い分け

「泣き声」をスペイン語に訳す際、多くの学習者は声の大きさと性質を混同しがちです。「gritos」は大きくて激しい声、「gemido」は小さく弱々しい声、という点を意識して使い分けることが重要です。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。