「風味」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “風味” です “sabor” — 食べ物や飲み物の味覚や香りを表す場合に主に使われます。具体的な味や香りを指す、より一般的な言葉です。.
sabor
/sah-BOAR//saˈβoɾ/

例文
El pastel de mi abuela tiene un sabor a vainilla muy fuerte.
祖母のケーキは、とても強いバニラの風味があります。
¿Qué sabor de helado prefieres, chocolate o fresa?
チョコレートとイチゴ、どちらの味のアイスクリームが好きですか?
Este café tiene un sabor amargo, pero me gusta.
このコーヒーは苦い味ですが、私は好きです。
男性名詞のルール
'sabor'のように-orで終わるスペイン語の名詞のほとんどは、それが性質を指す場合でも男性名詞です(el sabor)。
SaborとGustoの混同
間違い: “食べ物の質について話すときに'gusto'を使うこと(例:*El gusto es bueno*)。”
正しい表現: 食べ物の質には'sabor'を使います(*El sabor es bueno*)。味覚や個人的な好みについては'gusto'を使います(*Tengo buen gusto*)。
gusto
/goos-toh//'gus.to/

例文
La sopa tiene un gusto a ajo.
そのスープにはニンニクの味がする。
El sentido del gusto nos permite disfrutar la comida.
味覚のおかげで私たちは食事を楽しむことができる。
Este queso deja un gusto amargo en la boca.
このチーズは口の中に苦い後味を残す。
gustoとsaborの違い
間違い: “特定の風味について話すときに「sabor」ではなく「gusto」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 両者はしばしば交換可能ですが、「sabor」は食べ物の特定の風味(例:「sabor a fresa」=イチゴの味)に対してより一般的です。「gusto」も風味を意味しますが、一般的な味覚(「el sentido del gusto」)や喜び(「mucho gusto」)にも使われます。
「sabor」と「gusto」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

