「イスラムの」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “イスラムの” です “islámico” — 「イスラム教」や「イスラム文化」そのものに関連することを示す形容詞として使います。建物、芸術、思想など、イスラム教やその文化圏に由来するもの全般を指す場合に適しています。.
Japanese → スペイン語
islámico
adjetivoA2general
「イスラム教」や「イスラム文化」そのものに関連することを示す形容詞として使います。建物、芸術、思想など、イスラム教やその文化圏に由来するもの全般を指す場合に適しています。
例文
España tiene mucha arquitectura islámica.
スペインにはイスラム建築が多くあります。
musulmán
adjetivoA2general
「イスラム教徒」であること、またはイスラム教徒の社会や生活様式に関連することを示す形容詞として使います。イスラム教徒の人々や、彼らが持つ文化、習慣などを指す場合に用います。
例文
Me gusta mucho el arte musulmán.
私はイスラム教徒の芸術がとても好きです。
musulmanes
/moo-sool-MAH-ness//musulˈmanes/
adjetivoA2general
「イスラム教徒」であること、またはイスラム教徒の社会や生活様式に関連することを示す形容詞の複数形として使います。複数のイスラム教徒や、イスラム教徒が多く住む国・地域などを指す場合に用います。

例文
Visitamos varios países musulmanes el año pasado.
私たちは昨年、いくつかのイスラム教徒の国を訪れました。
Hay muchos monumentos musulmanes en el sur de España.
スペイン南部には多くのイスラム教のモニュメントがあります。
形容詞の一致
'musulmanes' が複数形なので、それが修飾する名詞も複数形である必要があります(例:'países musulmanes')。これは日本語の形容詞(形容動詞や形容詞)が体言に続く名詞の数に影響されないのとは対照的です。
「islámico」と「musulmán(es)」の使い分け
最もよくある間違いは、「islámico」と「musulmán(es)」の区別です。「islámico」はイスラム教やその文化そのもの(例:建築、芸術)を指すのに対し、「musulmán(es)」はイスラム教徒の人々や、彼らの社会・生活様式を指します。形容詞として使う場合、何について言及しているかによって使い分けましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
