「ストラップ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ストラップ” です “correa” — 主に、バッグ、カメラ、楽器などに取り付けて持ち運ぶための「帯状のもの」を指す場合に使います。犬のリードもこれに該当します。.
correa
/ko-RRE-ah//koˈrea/

例文
Se me rompió la correa de la cámara.
カメラのストラップが壊れてしまった。
No encuentro la correa del perro.
犬のリードが見つからない。
La correa de mi reloj es de cuero negro.
私の時計バンドは黒い革製です。
Sujeta la maleta con una correa fuerte.
スーツケースを丈夫なストラップで固定してください。
常に女性名詞
この単語は、小さな時計のストラップであれ、重い工業用ベルトであれ、常に女性名詞(la correa)です。
correaとcinturónの使い分け
間違い: “シートベルトに「correa」を使うこと。”
正しい表現: 「cinturón de seguridad」を使います。「correa」はストラップを意味しますが、自動車では必ず「cinturón」を使います。
pulsera
/pool-SEH-rah//pulˈseɾa/

例文
Llevo una pulsera de plata en la muñeca.
手首に銀のブレスレットをつけている。
Mi abuela me regaló una pulsera de oro.
祖母が金のブレスレットをくれました。
Para entrar al concierto necesitas esta pulsera azul.
コンサートに入るには、この青いリストバンドが必要です。
Se me rompió la pulsera del reloj y tengo que cambiarla.
時計のストラップが壊れたので、交換しなければなりません。
「La」がつく単語です
「-a」で終わるため、ほとんどの場合「la」または「una」と共に使われます。「la pulsera」(そのブレスレット)と言います。
素材について話す
ブレスレットが何でできているかを言うには、「de」(~の)という単語を使います。例えば、「pulsera de cuero」(革のブレスレット)のように。
手首とブレスレット
間違い: “Me duele la pulsera.”
正しい表現: Me duele la muñeca.
「correa」と「pulsera」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

