「歌手」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “歌手” です “cantante” — 「cantante」は、職業として歌う人全般を指す最も一般的な言葉です。オペラ歌手やポピュラー歌手など、特定のジャンルに限らず幅広く使えます。.
Japanese → スペイン語
cantante
kahn-TAHN-tehkanˈtante
NounA1General
「cantante」は、職業として歌う人全般を指す最も一般的な言葉です。オペラ歌手やポピュラー歌手など、特定のジャンルに限らず幅広く使えます。

例文
Ella es una cantante de ópera muy famosa en Europa.
彼女はヨーロッパでは非常に有名なオペラ歌手です。
¿Conoces al cantante principal de esa banda de rock?
そのロックバンドのリードシンガーを知っていますか?
El joven cantante demostró una capacidad vocal impresionante durante el concurso.
その若いボーカリストはコンクールで印象的な声域を披露しました。
一つの単語で二つの性別を表す
'cantante'という単語は、性別によって形が変わらないという点で特別です。男性歌手には定冠詞'el'(男性形の「その」)、女性歌手には'la'(女性形の「その」)を使います。「el cantante」と「la cantante」のように使います。
語尾を変えないこと
間違い: “女性歌手に対して「cantanta」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 歌手が男性か女性かに関わらず、正しい形は常に「cantante」です。前に置く単語('el'または'la')が性別を示します。
intérprete
nounB1General
「intérprete」は、特に特定の楽曲やジャンルを「表現する」能力に焦点を当てた歌手を指します。単に歌うだけでなく、その曲の感情やニュアンスを巧みに伝える演奏者としての側面を強調したい場合に用います。
例文
Esa cantante es una gran intérprete de boleros.
あの歌手はボレロの素晴らしい演奏者です。
「cantante」と「intérprete」の使い分け
多くの学習者が、「intérprete」を単に「歌手」の同義語として捉えがちですが、これは間違いです。「intérprete」は、単に歌うだけでなく、楽曲の解釈や表現力に優れた歌手を指す場合に限定して使うのが適切です。迷った場合は、まず「cantante」を使うことをお勧めします。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
