「菌類」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “菌類” です “hongo” — 「hongo」は、より一般的で広範な菌類全般を指す言葉です。食用キノコだけでなく、カビや酵母など、より広い意味での菌類にも使われます。ピザの具材など、日常的な文脈で使われることが多いです。.
hongo
/OHN-goh//ˈonɡo/

例文
Me encanta la pizza con hongos y queso.
キノコとチーズのピザが大好きです。
El doctor me recetó una crema para el hongo del pie.
医者は足の菌類のためにクリームを処方しました。
No toques ese hongo en el bosque, podría ser venenoso.
森でそのキノコに触らないでください、毒があるかもしれません。
常に男性名詞
たとえ様々な種類の菌類について話す場合でも、「hongo」という単語は常に男性名詞です。「el」または「los」を付けて使います。
複数形
複数について話すには、単純に「-s」を付けて「hongos」とします。
Hongo vs. Champiñón
間違い: “スペインで、すべての食用キノコに「hongo」を使う。”
正しい表現: スペインでは、「champiñón」は一般的な白いボタンマッシュルームを指し、「hongo」はより一般的または科学的な用語です。
seta
/seh-tah//ˈseta/

例文
Me encanta el risotto de setas.
キノコのリゾットが大好きです。
Ten mucho cuidado porque algunas setas son venenosas.
毒キノコもあるので、十分に注意してください。
Este otoño ha llovido mucho, así que habrá muchas setas en el bosque.
この秋はたくさん雨が降ったので、森にはキノコがたくさんあるでしょう。
常に女性名詞
植物のような生物を指すにもかかわらず、「seta」は常に女性名詞です。「la」や「las」を使い、形容詞が「a」で終わるようにして名詞と一致させてください。
Seta vs. Champiñón
スペインでは、スーパーで見かける白いマッシュルームは通常「champiñones」と呼ばれます。「setas」という言葉は、より風味豊かで、野生の、または平たい傘を持つキノコに使われます。
「Seto」との混同
間違い: “El seta del jardín.”
正しい表現: La seta (キノコ) vs. El seto (生垣)。「a」を「o」に変えると、キノコではなく庭の茂木の話になってしまいます!
「hongo」と「seta」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

