Hoe zeg je "ik betreurde" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “ik betreurde” is “sentí” — B1 niveau.
Dutch → SpaansB1
verbB1
Berouw of verdriet uiten

Voorbeelden
Sentí no haber ido a visitarte antes.
Ik betreurde het dat ik je niet eerder had bezocht.
En ese momento, sentí de verdad su pérdida.
Op dat moment had ik echt medelijden met hun verlies.
Berouw gevolgd door een actie
Wanneer 'sentí' 'ik betreurde' betekent, wordt het vaak gevolgd door 'no' en een werkwoord in de voltooid deelwoordvorm (bijv. 'no haber ido'). Dit komt overeen met de Nederlandse constructie 'spijt hebben dat ik niet gegaan ben'.
'Sentí' gebruiken in plaats van 'Lo Siento'
Fout: “Sentí la demora. (Letterlijk: Ik voelde de vertraging – klinkt ietwat formeel of letterlijk)”
Correctie: Lo siento por la demora. (Gebruik de gangbare uitdrukking 'Lo siento' (Het spijt me) voor excuses.)
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.