Inklingo

Hoe zeg je "sigaretten" in het Spaans

Dutch → Spaans

see-GAH-rrohssiˈɣaros

zelfstandig naamwoordA1algemeen
Dit is de meest gebruikelijke term in Latijns-Amerika voor sigaretten, en ook algemeen bruikbaar.
Een kleine stapel wit papier-omwikkelde sigaretten met bruine filters op een effen ondergrond.

Voorbeelden

¿Tienes cigarros?

Heb jij sigaretten?

Él no fuma cigarros.

Hij rookt geen sigaretten.

Compré un paquete de cigarros.

Ik heb een pakje sigaretten gekocht.

Meervoud maken

Dit is de meervoudsvorm van 'cigarro'. Omdat het eindigt op een klinker, voegen we gewoon een 's' toe om het meervoud te maken, net als in het Nederlands (bijv. auto -> auto's).

Geslacht

Dit woord is mannelijk. Zelfs in het meervoud 'cigarros' moet je mannelijke woorden gebruiken, zoals 'los cigarros' of 'muchos cigarros'.

Cigarro vs. Cigarrillo

Fout:Het gebruik van 'cigarro' in Spanje om een dunne sigaret aan te duiden.

Correctie: In Spanje impliceert 'cigarro' vaak een grotere sigaar, terwijl 'cigarrillo' het standaardwoord is voor een sigaret. In Latijns-Amerika wordt 'cigarro' voor beide gebruikt, maar betekent het meestal sigaret.

see-gah-REE-yossi.ɣaˈri.ʝos

zelfstandig naamwoordA1algemeen
Deze term wordt vaker gebruikt in Spanje en verwijst specifiek naar kleinere, opgerolde tabaksproducten, vaak met een filter.
Een close-up van drie ongelichte sigaretten met filters tegen een effen achtergrond.

Voorbeelden

¿Dónde puedo comprar cigarrillos?

Waar kan ik sigaretten kopen?

Por favor, dame un paquete de cigarrillos.

Geef me alstublieft een pakje sigaretten.

Dejó de fumar cigarrillos hace tres años.

Ze is drie jaar geleden gestopt met het roken van sigaretten.

Mannelijk Meervoud

Hoewel het woord eindigt op '-s', onthoud dat het lidwoord dat je ervoor gebruikt ook mannelijk en meervoud moet zijn: 'los cigarrillos'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse lidwoord 'de' dat zowel voor enkelvoud als meervoud gebruikt wordt, maar hier moet je letten op de Spaanse mannelijke vorm.

Verwarring Enkelvoud en Meervoud

Fout:Quiero un cigarrillos.

Correctie: Quiero un cigarrillo. ('Un' is enkelvoud, dus het zelfstandig naamwoord moet ook enkelvoud zijn. Dit is anders dan in het Nederlands waar 'een sigaretten' nooit correct is.)

Regionale voorkeur

De grootste verwarring ontstaat doordat 'cigarros' in Latijns-Amerika de standaard is voor 'sigaretten', terwijl 'cigarrillos' daar minder gebruikelijk is. In Spanje kan 'cigarrillos' juist specifieker zijn. Gebruik 'cigarros' als je twijfelt in een Latijns-Amerikaanse context.

Gerelateerde vertalingen

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.