Inklingo

Hoe zeg je "stil zijn" in het Spaans

Dutch → Spaans

callar

kah-YARkaˈʎaɾ

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'callar' om de actie aan te duiden dat iemand (of een groep) stilvalt of ophoudt met praten, vaak als reactie op iets.
Een kind zit stil en stil op een kleurrijk kussen, wat de actie van zwijgen en zich onthouden van spreken demonstreert.

Voorbeelden

Cuando entró la profesora, todos se callaron.

Toen de lerares binnenkwam, viel iedereen stil (zwegen).

¡Cállate! No quiero oír más excusas.

Zwijg! Ik wil geen excuses meer horen.

Ella calló y esperó a que yo hablara.

Ze werd stil en wachtte tot ik sprak.

Reflexieve Actie (Callarse)

Wanneer je 'callarse' (met 'se') gebruikt, heb je het over de actie van zelf stil worden. Zie het als 'jezelf het zwijgen opleggen'.

Informele Gebiedende Wijze

De meest gebruikte gebiedende wijs is het informele '¡Cállate!' (Zwijg!), waarbij het voornaamwoord 'te' aan de werkwoordsvorm 'calla' wordt vastgemaakt. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Zwijg!' of 'Hou je mond!'.

Gebruik van 'callar' in plaats van 'callarse'

Fout:Yo callo cuando estoy aburrido.

Correctie: Yo me callo cuando estoy aburrido. ('Callo' betekent 'Ik breng iets anders tot zwijgen'; 'me callo' betekent 'ik word stil', vergelijkbaar met 'ik zwijg' in het Nederlands.)

cállese

werkwoordB1formeel/neutraal
Gebruik 'cállese' (de gebiedende wijs van 'callarse') om iemand direct aan te sporen tot stilte, vaak met een zekere mate van autoriteit of urgentie.

Voorbeelden

Señora, cállese por favor, no puedo escuchar las noticias.

Mevrouw, wees alstublieft stil, ik kan het nieuws niet horen.

Callar vs. Cállese

De meest gemaakte fout is het verwarren van de beschrijvende actie ('callar') met het directe bevel ('cállese'). 'Callar' beschrijft dat iemand stil wordt, terwijl 'cállese' een opdracht is om stil te zijn.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.