Hoe zeg je "zij worden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “zij worden” is “convierten” — gebruik 'convierten' wanneer 'zij worden' een transformatie of verandering in iets anders aanduidt.
convierten
kohn-bee-EHR-tehnkonˈbjeɾten

Voorbeelden
Los paneles solares convierten la luz del sol en electricidad.
Zonnepanelen zetten zonlicht om in elektriciteit.
Ellos convierten el garaje en una oficina.
Zij maken van de garage een kantoor.
Ustedes convierten cada problema en una oportunidad.
Jullie maken van elk probleem een kans.
De 'Boot'-werkwoordregel
Dit woord heeft een spellingverandering waarbij de 'e' verandert in 'ie'. Dit gebeurt in de 'zij'-vorm, maar niet in de 'wij'-vorm! Dit is vergelijkbaar met de stamwisseling in Nederlandse werkwoorden zoals 'lezen' (ik lees, wij lezen) versus 'slapen' (ik slaap, wij slapen), maar hier is het een e>ie wissel.
Wie voert de actie uit?
De uitgang '-en' geeft aan dat meer dan één persoon of ding (zij/jullie) de actie op dit moment uitvoert. Dit komt overeen met de '-en' uitgang in het Nederlands voor de 'zij'-vorm (zij lopen).
De 'i' vergeten
Fout: “converten”
Correctie: convierten - Onthoud dat de 'e' graag uitbreidt naar 'ie' wanneer deze beklemtoond wordt, net zoals in het Nederlands de klinker soms verandert onder klemtoon.
estén
eh-STÉNesˈten

Voorbeelden
Llamaré para asegurarme de que todos estén bien de salud.
Ik zal bellen om er zeker van te zijn dat iedereen gezond is.
Llamaré para asegurarme de que todos **estén** bien de salud.
Ik zal bellen om er zeker van te zijn dat iedereen gezond is.
Me alegra que **estén** contentos con su nuevo proyecto.
Ik ben blij dat ze tevreden zijn met hun nieuwe project.
No quiero que las paredes **estén** sucias.
Ik wil niet dat de muren vies zijn (een tijdelijke toestand).
Tijdelijk versus Permanent
Onthoud: We gebruiken vormen van estar zoals estén om dingen te beschrijven die kunnen veranderen (stemmingen, toestanden, gezondheid), niet permanente feiten (die vormen van ser gebruiken).
Het Accent Vergeten
Fout: “No quiero que ellos esten aburridos. (Accent mist.)”
Correctie: No quiero que ellos **estén** aburridos. (Voeg altijd het accent toe om de aanvoegende wijs correct te vormen.)
Verwarring tussen verandering en toestand
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

