Jak powiedzieć "było..." po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “było...” to “hacía” — A1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Hacía mucho frío ayer.
Wczoraj było bardzo zimno.
Hacía sol, así que fuimos al parque.
Było słonecznie, więc poszliśmy do parku.
No salimos porque hacía mal tiempo.
Nie wyszliśmy, bo pogoda była zła.
Zawsze ta sama forma dla pogody
Mówiąc o pogodzie, używa się tylko tej konkretnej formy: hacía. Nigdy nie zmienia się ona, aby dopasować się do osoby, więc nie powiesz 'yo hacía frío'. Zawsze jest po prostu 'hacía frío' (było zimno).
Używanie `ser` lub `estar` dla pogody
Błąd: “Estaba frío ayer.”
Poprawka: Hacía frío ayer. W języku hiszpańskim używamy czasownika `hacer`, aby opisać ogólne warunki pogodowe, takie jak temperatura czy słońce. Pomyśl o tym jak o 'pogoda sprawiała, że było zimno'.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.