Inklingo

hacía

ah-SEE-ahaˈsia

robiłem / robiłam / robił / robiła

Również: zwykłem / zwykłam / zwykł / zwykła robić
CzasownikA2irregular er
Pilne dziecko siedzące przy biurku, kolorujące obrazek lub piszące w zeszycie, ilustrujące trwającą czynność w przeszłości.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 W użyciu

Yo hacía mi tarea cuando mi mamá llegó.

A2

Odrabiałem lekcje, kiedy moja mama przyjechała.

¿Qué hacías en la cocina?

A2

Co robiłeś w kuchni?

Mi abuela siempre hacía galletas los domingos.

B1

Moja babcia zawsze piekła ciastka w niedziele.

Powiązania słów

Synonimy

  • realizaba (realizował / realizowała)
  • elaboraba (opracowywał / opracowywała, tworzył / tworzyła)

Częste kolokacje

  • hacía la camaścielił / ścieliła łóżko
  • hacía una preguntazadawał / zadawała pytanie
  • hacía la tarearobił / robiła zadanie domowe

było...

CzasownikA1irregular er
Śnieżny krajobraz z jasnym błękitnym niebem, pokazujący, że pogoda 'była zimna'.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 W użyciu

Hacía mucho frío ayer.

A1

Wczoraj było bardzo zimno.

Hacía sol, así que fuimos al parque.

A2

Było słonecznie, więc poszliśmy do parku.

No salimos porque hacía mal tiempo.

A2

Nie wyszliśmy, bo pogoda była zła.

Powiązania słów

Częste kolokacje

  • hacía fríobyło zimno
  • hacía calorbyło gorąco
  • hacía solbyło słonecznie
  • hacía vientobyło wietrznie
  • hacía buen/mal tiempopogoda była dobra/zła

trwało...

Również: temu
CzasownikB1irregular er
Wizualna reprezentacja czasu: mały, zielony pęd wyrastający obok dużego, dojrzałego dębu, symbolizujący upływ lat.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 W użyciu

Hacía tres años que no la veía.

B1

Nie widziałem jej od trzech lat.

Hacía mucho tiempo que esperábamos ese momento.

B1

Długo czekaliśmy na ten moment.

Se mudó a Chile hacía diez años.

B2

Dziesięć lat temu przeniósł się do Chile.

Powiązania słów

Częste kolokacje

  • hacía tiempo que...minęło trochę czasu od...
  • hacía años que no...minęły lata odkąd nie...

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedhace
yohago
haces
ellos/ellas/ustedeshacen
nosotroshacemos
vosotroshacéis

imperfect

él/ella/ustedhacía
yohacía
hacías
ellos/ellas/ustedeshacían
nosotroshacíamos
vosotroshacíais

preterite

él/ella/ustedhizo
yohice
hiciste
ellos/ellas/ustedeshicieron
nosotroshicimos
vosotroshicisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedhaga
yohaga
hagas
ellos/ellas/ustedeshagan
nosotroshagamos
vosotroshagáis

imperfect

él/ella/ustedhiciera
yohiciera
hicieras
ellos/ellas/ustedeshicieran
nosotroshiciéramos
vosotroshicierais

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "hacía" po hiszpańsku:

było...trwało...

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: hacía

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'hacía' do opisania pogody?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
decíavivíateníafría
📚 Etymologia

`Hacía` pochodzi od łacińskiego czasownika `facere`, który oznaczał 'robić' lub 'czynić'. 'F' na początku wielu łacińskich słów z czasem złagodniało w języku hiszpańskim, stając się niemym 'h'.

Pierwsze odnotowanie: Forms of 'hacer' appear in the earliest written Spanish texts, around the 10th century.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: faziaItalian: facevaFrench: faisait

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'hacía' a 'hacia' (bez akcentu)?

Świetne pytanie! Znak akcentu zmienia wszystko. `Hacía` (z akcentem) to forma czasu przeszłego czasownika 'robić/czynić', oznaczająca 'robił/robiła' lub 'było' w odniesieniu do pogody. `Hacia` (bez akcentu) to zupełnie inne słowo, które oznacza 'w kierunku' lub 'w stronę', jak w 'Camino hacia el parque' (Idę w stronę parku).

Dlaczego 'hacía' jest używane zarówno dla 'robiłem/robiłam', jak i 'on/ona robił/robiła'?

Zauważyłeś/Zauważyłaś ważną cechę tego czasu przeszłego! W czasie przeszłym niedokonanym ('imperfecto') formy dla 'yo' (ja) i 'él/ella/usted' (on/ona/Pan/Pani) są takie same dla wszystkich czasowników. Dlatego 'yo hacía' i 'él hacía' wyglądają identycznie. Z kontekstu rozmowy dowiesz się, kto wykonuje czynność.