Jak powiedzieć "byłoby odpowiednie" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “byłoby odpowiednie” to “quedaría” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Este corte de pelo te quedaría genial.
Ta fryzura wyglądałaby na tobie świetnie.
Yo no me pondría eso; quedaría demasiado formal.
Nie założyłabym tego; wyglądałoby zbyt formalnie.
Si lo moviera un poco, ¿quedaría bien aquí?
Gdybym to trochę przesunął, czy pasowałoby tutaj dobrze?
Użycie trybu warunkowego
Ten czasownik używa trybu warunkowego (jak „would” w języku angielskim), aby mówić o tym, co stałoby się lub jak coś wyglądałoby w określonych warunkach. W języku polskim odpowiada to formie czasu przeszłego z końcówkami -ł(a)bym, -ł(a)byś, -ł(a)by itp.
Mylenie form trybu warunkowego
Błąd: “Używanie „se vería” (widziałoby siebie) zamiast „quedaría” przy mówieniu o ubraniach lub wyglądzie.”
Poprawka: „Quedaría” to naturalny czasownik opisujący, jak coś wygląda lub komuś pasuje. Przykład: „La camisa quedaría perfecta” (Koszula wyglądałaby idealnie). W języku polskim często używamy formy „wyglądałaby” lub „pasowałaby”.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.