Inklingo

Jak powiedzieć "lubieżność" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającelubieżnośćto lujuriaB2 poziom.

Polish → hiszpańskiB2
nounB2
Barwna ilustracja świecącego czerwonego serca otoczonego wirującymi, ciepłymi płomieniami na prostym tle.

Przykłady

En la Divina Comedia, Dante describe el castigo por la lujuria.

W Boskiej Komedii Dante opisuje karę za rozpustę.

Sus ojos se llenaron de lujuria al ver las joyas sobre la mesa.

Jego oczy wypełniły się chciwą żądzą na widok klejnotów na stole.

Ella cree que la lujuria es una emoción natural pero peligrosa.

Uważa, że rozpusta jest naturalną, ale niebezpieczną emocją.

Zawsze rodzaju żeńskiego

Słowo 'lujuria' jest zawsze rzeczownikiem rodzaju żeńskiego. Nawet mówiąc o pożądaniu mężczyzny, musisz użyć 'la' lub 'una' (np. 'la lujuria de él'). W języku polskim odpowiednikiem jest 'rozpusta', która również jest rodzaju żeńskiego.

Użycie abstrakcyjne

Podobnie jak wiele abstrakcyjnych pojęć w języku hiszpańskim, zazwyczaj używamy przed nim rodzajnika określonego 'la', mówiąc ogólnie, np. 'La lujuria es...' zamiast po prostu 'Lujuria es...'. W języku polskim często używamy rzeczownika bez rodzajnika, np. 'Rozpusta jest...'.

Lujuria vs. Lujo

Błąd:Używanie 'lujuria' do opisania drogiego stylu życia.

Poprawka: Użyj 'lujo' dla luksusu (drogie samochody, hotele), a 'lujuria' dla rozpusty (wewnętrzne pożądanie). Powiedzenie 'Vivo en la lujuria' brzmi, jakbyś mieszkał w jaskini grzechu, a nie w rezydencji! Polskim odpowiednikiem 'lujo' jest 'luksus', a 'lujuria' to 'rozpusta'.

Powiązane tłumaczenia

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.