Jak powiedzieć "obejście problemu" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “obejście problemu” to “atajo” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Conozco un atajo para llegar al centro en diez minutos.
Znam skrót, żeby dostać się do centrum w dziesięć minut.
No tomes ese atajo de noche; está muy oscuro.
Nie idź tym skrótem nocą; jest bardzo ciemno.
Buscamos un atajo en el proceso para ahorrar tiempo.
Szukamy skrótu w procesie, aby zaoszczędzić czas.
Pomoc w zapamiętywaniu rodzaju gramatycznego
Chociaż kończy się na 'o', pamiętaj, że jest to rodzaj męski: 'el atajo'. Pomyśl o 'el camino' (droga), aby sobie pomóc.
Czasowniki do użycia
Po polsku mówimy 'robić' lub 'iść na skróty', ale po hiszpańsku prawie zawsze używamy 'tomar' (wziąć) lub 'ir por' (iść przez).
Nie używaj 'hacer'
Błąd: “Hice un atajo para llegar.”
Poprawka: Tomé un atajo para llegar. (Używamy 'tomar', a nie 'hacer', w odniesieniu do ścieżek).
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.