Jak powiedzieć "poczułeś" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “poczułeś” to “sentiste” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
¿Cómo te sentiste después de correr la maratón?
Jak się poczułeś po przebiegnięciu maratonu?
Sentiste mucho frío anoche, ¿verdad?
Było ci bardzo zimno wczoraj wieczorem, prawda?
Cuando viste la película, ¿qué emoción sentiste?
Kiedy zobaczyłeś film, jakie emocje poczułeś?
Tú vs. Usted
'Sentiste' używa się tylko wtedy, gdy mówisz do kogoś nieformalnie (ty). Jeśli mówisz formalnie lub do grupy, musisz użyć 'sintió' (usted) lub 'sintieron' (ustedes).
Funkcja czasu przeszłego Pretérito Perfecto Simple
Czas przeszły Pretérito Perfecto Simple (sentiste) używany jest do czynności, które rozpoczęły się i zakończyły całkowicie w przeszłości, jak pojedyncze wydarzenie lub reakcja ('Poczułeś zimno przez chwilę').
Mylenie czasów przeszłych
Błąd: “Używanie 'Sentías' (Imperfecto) dla pojedynczej, zakończonej czynności.”
Poprawka: Użyj 'Sentiste' (Pretérito Perfecto Simple), gdy masz na myśli 'Poczułeś [coś konkretnego] w pewnym momencie'. Używaj 'Sentías' tylko dla trwających lub nawykowych uczuć w przeszłości.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.