Jak powiedzieć "podliczenie" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “podliczenie” to “balance” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Al final del año, siempre hacemos un balance de lo bueno y lo malo.
Na koniec roku zawsze dokonujemy podsumowania dobrych i złych rzeczy.
El balance de la reunión fue muy positivo para el equipo.
Ogólna ocena spotkania była bardzo pozytywna dla zespołu.
Es necesario hacer un balance antes de tomar una decisión importante.
Konieczne jest podliczenie przed podjęciem ważnej decyzji.
Użycie czasownika 'hacer'
W przeciwieństwie do polskiego, gdzie mówimy 'dokonać' podsumowania, w hiszpańskim używa się czasownika 'hacer' (robić) w konstrukcji 'hacer un balance', aby ocenić sytuację.
Zawsze rodzaj męski
To słowo jest zawsze rodzaju męskiego: 'el balance', nawet gdy mówimy o abstrakcyjnych ideach lub uczuciach.
Pomylenie z równowagą fizyczną
Błąd: “Używanie 'balance' zamiast 'equilibrio' w kontekście utrzymania równowagi fizycznej (np. *Perdí mi balance).”
Poprawka: Do opisu stabilności fizycznej używaj słowa 'equilibrio'. Powiedz 'Perdí mi equilibrio' zamiast tego.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.