Jak powiedzieć "utknęła" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “utknęła” to “atrapada” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
La excursionista estaba atrapada bajo un árbol caído.
Turystka była uwięziona pod powalonym drzewem.
Me siento atrapada en esta situación, no sé qué hacer.
Czuję, że utknęłam w tej sytuacji, nie wiem, co robić.
Kluczowa jest zgodność
Ponieważ 'atrapada' to przymiotnik, musi zgadzać się z osobą lub rzeczą, którą opisuje. Używaj 'atrapada' tylko w odniesieniu do pojedynczych rzeczowników rodzaju żeńskiego (jak 'la mujer' lub 'la gata'). W języku polskim jest to forma żeńska od 'uwięziony' lub 'utknięty'.
Mylenie rodzajów
Błąd: “La persona está atrapado.”
Poprawka: La persona está atrapada. (Ponieważ 'persona' jest zawsze rodzaju żeńskiego, nawet jeśli odnosi się do mężczyzny.) W języku polskim: 'Osoba jest uwięziona' (forma żeńska), a nie 'Osoba jest uwięziony'.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.