Jak powiedzieć "zaopatrzyć" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “zaopatrzyć” to “dotar” — B1 poziom.

Przykłady
El gobierno decidió dotar al hospital de nuevos equipos de rayos X.
Rząd zdecydował się wyposażyć szpital w nowe aparaty rentgenowskie.
Es fundamental dotar a las escuelas con acceso a internet de alta velocidad.
Konieczne jest zapewnienie szkołom dostępu do szybkiego internetu.
Han dotado al parque de una zona de juegos para niños.
Zapewnili parkowi plac zabaw dla dzieci.
Użycie 'de' po 'dotar'
W języku hiszpańskim, gdy chcemy powiedzieć, że coś wyposażamy 'w' coś, prawie zawsze używamy słowa 'de' (zamiast 'con'). Na przykład: 'dotar de agua' (zaopatrzyć w wodę).
Czasownik regularny
Dotar to doskonale regularny czasownik zakończony na '-ar', co oznacza, że w każdym czasie odmienia się według standardowego wzorca, podobnie jak czasownik 'hablar'.
Zapominanie o 'de'
Błąd: “Dotaron el centro herramientas.”
Poprawka: Dotaron el centro DE herramientas. (Potrzebne jest słowo 'de', aby połączyć miejsce, które jest wyposażane, z przedmiotami, które są dostarczane.)
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.