Jak powiedzieć "śmiertelne konwulsje" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “śmiertelne konwulsje” to “agonía” — B1 poziom.

Przykłady
El herido estuvo en agonía durante varias horas antes de que llegara el médico.
Ranny mężczyzna konał przez kilka godzin, zanim przybył lekarz.
La agonía de esperar los resultados del examen me quita el sueño.
Udręka czekania na wyniki egzaminu nie daje mi spać.
Fue una agonía ver cómo el equipo perdía el partido en el último minuto.
To było agonizujące patrzeć, jak drużyna przegrywa mecz w ostatniej minucie.
Niuans 'fałszywego przyjaciela'
Chociaż brzmi podobnie do angielskiego 'agony', w języku hiszpańskim częściej odnosi się do specyficznego stanu medycznego osoby umierającej, a nie tylko do ogólnego silnego bólu.
Zawsze rodzaju żeńskiego
Nawet jeśli opisujesz ból mężczyzny, słowo 'agonía' jest zawsze rodzaju żeńskiego. Musisz powiedzieć 'la agonía' lub 'una agonía'.
Używanie do drobnego bólu
Błąd: “Me duele el dedo, es una agonía.”
Poprawka: Me duele mucho el dedo.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.