Como se diz "atormentar-se" em espanhol
A palavra espanhola para “atormentar-se” é “preocuparme” — A2 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
No quiero preocuparme por cosas pequeñas.
Não quero me preocupar com coisas pequenas.
Empecé a preocuparme cuando no contestó el teléfono.
Comecei a me preocupar quando ele não atendeu o telefone.
Es difícil no preocuparme por el futuro.
É difícil não ficar preocupado com o futuro.
O 'Me' Reflexivo
O 'me' anexado ao final significa 'a mim mesmo'. Esta forma verbal é usada quando a pessoa que se preocupa é também a pessoa afetada pela preocupação. É assim que o espanhol expressa 'to worry' (preocupar-se) em geral, diferentemente do português onde usamos 'preocupar-se' ou 'ficar preocupado'.
Anexando o Pronome
Quando você usa a forma do infinitivo (a base '-ar,' '-er,' ou '-ir'), o pequeno pronome (me, te, se, nos, os) deve ser anexado ao final, formando uma única palavra: 'preocupar' + 'me' = 'preocuparme'.
Regra de Posicionamento
Esta forma ('preocuparme') é usada após outro verbo conjugado, como 'Necesito preocuparme' (Preciso me preocupar) ou 'Intenta preocuparme' (Ele tenta me preocupar).
Esquecer o Pronome
Erro: “No puedo preocupar.”
Correção: No puedo preocuparme. (O verbo 'preocupar-se' é quase sempre reflexivo em espanhol, o que significa que precisa do pronome, ao contrário do português onde diríamos 'Não posso me preocupar' ou 'Não posso ficar preocupado'.)
Separar o Pronome
Erro: “Me voy a preocupar.”
Correção: Voy a preocuparme. (Embora 'Me voy a preocupar' também esteja correto, anexar o pronome ao infinitivo, 'Voy a preocuparme', é uma alternativa comum e natural, seguindo a estrutura do infinitivo espanhol.)
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.