Como se diz "pulmonar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “pulmonar” é “respiratorio” — usa-se 'respiratorio' para descrever algo relacionado com a respiração em geral, não especificamente com os pulmões. É um termo mais amplo.
respiratorio
rres-pee-rah-toh-ryohrespiɾaˈtoɾjo

Exemplos
El sistema respiratorio nos permite obtener oxígeno.
O sistema respiratório permite-nos obter oxigénio.
Ella tiene una alergia respiratoria durante la primavera.
Ela tem uma alergia respiratória durante a primavera.
Los médicos estudian las enfermedades respiratorias crónicas.
Os médicos estudam doenças respiratórias crónicas.
Concordância com o Substantivo
Sendo uma palavra descritiva (adjetivo), a sua terminação deve mudar para concordar com o substantivo que descreve. Use 'respiratorio' para substantivos masculinos (el sistema) e 'respiratoria' para substantivos femininos (la vía).
Posição da Palavra
Em espanhol, esta palavra quase sempre vem depois do substantivo que descreve, ao contrário do português, onde 'respiratório' também vem depois do substantivo (sistema respiratório).
Descrever a máquina
Erro: “El paciente necesita un respiratorio.”
Correção: El paciente necesita un respirador.
pulmonar
pool-mo-NARpulmoˈnaɾ

Exemplos
El doctor revisó mi capacidad pulmonar.
O médico verificou a minha capacidade pulmonar.
Fumar causa muchas enfermedades pulmonares.
Fumar causa muitas doenças pulmonares.
La arteria pulmonar es muy importante para el corazón.
A artéria pulmonar é muito importante para o coração.
Uma Forma para Todos
Esta palavra permanece igual, quer se refira a algo masculino ou feminino. Por exemplo, 'el sistema pulmonar' (masculino) e 'la salud pulmonar' (feminino). Em português, o adjetivo também não varia em gênero: 'o sistema pulmonar' e 'a saúde pulmonar'.
Ordem das Palavras
Em espanhol, palavras que descrevem coisas (adjetivos) geralmente vêm depois da pessoa ou coisa que descrevem. Diz-se 'examen pulmonar' (exame pulmonar), não 'pulmonar examen'. Em português, a ordem é semelhante: 'exame pulmonar'.
Alterar o final
Erro: “La arteria pulmonara.”
Correção: La arteria pulmonar. Mesmo que o substantivo seja feminino (terminando em -a), 'pulmonar' não muda para 'pulmonara'. Em português, o adjetivo 'pulmonar' também não varia em gênero.
Confusão entre 'pulmonar' e 'respiratorio'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

