Hur säger man "maximi-" på spanska
Det spanska ordet för “maximi-” är “límite” — B1 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
Debes pagar antes del límite de la fecha.
Du måste betala före sista dagen.
No hay límite de edad para aprender cosas nuevas.
Det finns ingen åldersgräns för att lära sig nya saker.
Necesitas poner un límite a tu consumo de café.
Du måste sätta en gräns för ditt kaffeintag.
Prepositioner med Límite
När vi talar om ett maximalt värde använder vi ofta 'hasta el límite' (upp till gränsen) eller 'sin límite' (utan gräns). När vi sätter en begränsning, använd 'poner un límite a...' (att sätta en gräns för...). På svenska använder vi oftast prepositionen 'på' eller 'för' i liknande konstruktioner, t.ex. 'en gräns på 100 km/h' eller 'sätta en gräns för sitt intag'.
Förväxla 'límite' och 'limitación'
Misstag: “Att använda 'limitación' när man refererar till ett maximalt värde (t.ex. 'la limitación de velocidad').”
Rättelse: 'Límite' refererar till det numeriska värdet eller gränsen ('el límite de velocidad'). 'Limitación' refererar till handlingen att begränsa eller en nackdel ('una limitación física'). På svenska kan vi använda 'begränsning' för båda, men i spanskan är distinktionen viktig. 'Hastighetsgräns' är 'límite de velocidad', medan 'en fysisk begränsning' är 'una limitación física'.
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.