Inklingo

pielvscuero

piel

PYEHL

|
cuero

KWEH-roh

Nivå:A2Typ:near-synonymsSvårighetsgrad:★★★☆☆

💡 Snabb regel

Regeln:

Piel är hud på en levande varelse (eller frukt). Cuero är läder, det bearbetade materialet.

Minnesregel:

Tänk: Piel = Levande. Cuero = Bearbetat.

Undantag:
  • 'Cuero cabelludo' är det enda undantaget på en levande person och betyder 'hjässa'.
  • En 'abrigo de piel' är en pälskappa (med päls kvar), inte en läderkappa.

📊 Jämförelsetabell

KontextpielcueroVarför?
På en personMe quemé la piel con el sol.Me pica el cuero cabelludo.Använd 'piel' för huden på din kropp. Det enda undantaget är 'cuero cabelludo' för din hjässa.
På ett levande djurLa serpiente cambia de piel.(Not used for living animals)'Piel' syftar på skinnet/huden på en levande varelse.
KläderUn abrigo de piel de zorro.Una chaqueta de cuero.En 'prenda de piel' är ett plagg av päls (med hår kvar). En 'prenda de cuero' är ett plagg av läder (hår borttaget).
Som material(Less common for materials)Las botas están hechas de cuero.När man talar om det bearbetade materialet som används för att tillverka saker, är ordet nästan alltid 'cuero'.

✅ När du ska använda "piel" / cuero

piel

Hud (på människor/djur), skal (på frukt), päls

PYEHL

Människohud

Necesito crema para la piel seca.

Jag behöver kräm för torr hud.

Frukt- eller grönsaksskal

No me gusta la piel de la manzana.

Jag gillar inte äppelskalet.

Ett djurs skinn eller päls (medan det är på djuret)

La piel del tigre tiene rayas.

Tigerns skinn har ränder.

Pälskappa

Lleva un abrigo de piel de visón.

Hon bär en minkpälskappa.

cuero

Läder (bearbetat djurskinn som används till produkter)

KWEH-roh

Material för produkter

Prefiero los zapatos de cuero.

Jag föredrar läderskor.

Syftar på en läderartikel

Mi sofá es de cuero marrón.

Min soffa är gjord av brunt läder.

Hjässa (det huvudsakliga undantaget)

Este champú es para el cuero cabelludo graso.

Det här schampot är för fet hjässa.

🔄 Kontrastexempel

Beskriver en kappa

Med "piel":

Es un abrigo de piel muy caro.

Det är en mycket dyr pälskappa.

Med "cuero":

Es un abrigo de cuero muy resistente.

Det är en mycket slitstark läderkappa.

Skillnaden: 'Piel' antyder en pälskappa, med djurets hår kvar. 'Cuero' syftar på läder, som är garvat skinn där håret har tagits bort.

Syftar på en orm

Med "piel":

La piel de la serpiente es suave.

Ormens skinn är slätt. (Syftar på det levande djuret).

Med "cuero":

Hacen cinturones con cuero de serpiente.

De gör bälten av ormskinnsläder. (Syftar på det bearbetade materialet).

Skillnaden: Använd 'piel' för huden på det levande djuret och 'cuero' för materialet efter att det har bearbetats för att tillverka en produkt.

🎨 Visuell jämförelse

Skärmdelning som visar piel (hud på en levande ko) vs cuero (en läderjacka).

Piel är huden på det levande djuret; cuero är materialet som görs av det.

⚠️ Vanliga misstag

Misstag:

Me compré una chaqueta de piel.

Rättelse:

Me compré una chaqueta de cuero.

Varför:

Om du inte har köpt en pälskappa är rätt term för en läderjacka 'chaqueta de cuero'. En 'chaqueta de piel' är en pälskappa.

Misstag:

El cuero de mis brazos está seco.

Rättelse:

La piel de mis brazos está seca.

Varför:

På en person används 'cuero' endast för hjässan ('cuero cabelludo'). För hud var som helst annars på kroppen, använd alltid 'piel'.

📚 Relaterad grammatik

Vill du förstå grammatiken bakom detta par? Utforska dessa lektioner för en djupdykning:

🏷️ Nyckelord

🔗 Relaterade par

Sino vs Pero

Typ: near-synonyms

Aquí vs Acá

Typ: near-synonyms

También vs Tampoco

Typ: near-synonyms

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: Piel vs Cuero

Fråga 1 av 2

Mitt nya bälte är gjort av ____.

🏷️ Tags

Near-SynonymsBeginner Essential

Bygg instinkten, inte bara regeln

Regler hjälper dig att göra rätt; kontext gör det automatiskt. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se förväxlingsbara par väljas korrekt — om och om igen — tills du slutar tänka på det.

Vanliga frågor

Så, är en 'chaqueta de piel' alltid en pälskappa?

Ja, på standardsvenska är det den korrekta tolkningen. En 'chaqueta de piel' är en pälskappa, medan en 'chaqueta de cuero' är en läderjacka. Detta är en mycket vanlig källa till förvirring för svensktalande.

Vad sägs om 'ormskinn' eller 'krokodillskinn'? Är det piel eller cuero?

Det följer samma regel! När det sitter på djuret är det 'la piel de la serpiente'. När det har gjorts till en produkt som stövlar eller en plånbok, är det 'cuero de serpiente'.