Inklingo
Ordbok

adónde

a-DON-deaˈðonde

adónde betyder vart på spanska (Frågar om en destination).

vart

Även: till vart
En vänlig tecknad resenär står vid en vägkorsning och tittar frågande ner längs de två divergerande stigarna, vilket symboliserar frågan om destination.

📝 I praktiken

¿Adónde vas?

A1

Vart är du på väg?

No sé adónde ir este fin de semana.

A2

Jag vet inte vart jag ska åka i helgen.

Dime adónde quieres que te lleve.

B1

Säg mig vart du vill att jag ska ta dig.

Me pregunto adónde nos conducirá esta decisión.

B2

Jag undrar vart det här beslutet kommer att leda oss.

Ordkopplingar

Antonymer

  • de dónde (varifrån)

Vanliga kollokationer

  • ¿Adónde vas?Vart är du på väg?
  • ¿Adónde vamos?Vart är vi på väg?
  • No sé adónde...Jag vet inte vart...

🔀 Ofta förväxlad med

Översätt till spanska

Ord som översätts till "adónde" på spanska:

till vartvart

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: adónde

Fråga 1 av 2

Din vän packar en resväska. Hur frågar du 'Vart reser du?'

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
dónde(var (plats))Adverb
donde(där (relativt))Adverb
adonde(till dit (relativt))Adverb
🎵 Rim
📚 Etymologi

Detta ord är en enkel och logisk kombination av prepositionen 'a', som betyder 'till', och frågeordet 'dónde', som betyder 'var'. Med tiden började spansktalande att klämma ihop dem till ett ord.

Först dokumenterat: The combined form 'adónde' was officially recognized by the Royal Spanish Academy in the 18th century, but was used in speech long before.

Besläktade ord

Portuguese: aondeGalician: aonde

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är den verkliga skillnaden mellan 'adónde' och 'dónde'?

Det handlar om rörelse! Använd 'adónde' när du frågar om destinationen för en handling (vart?). Använd 'dónde' när du frågar om en fast plats (var?). Till exempel: '¿Adónde vas?' (Vart är du på väg?) kontra '¿Dónde estás?' (Var är du?).

Är det 'adónde' eller 'a dónde'? Jag har sett båda.

Bra fråga! Båda är 100 % korrekta och betyder samma sak. Enordsformen 'adónde' föredras generellt och är vanligare i modern spanska, men du kan använda 'a dónde' och bli perfekt förstådd.

Finns det andra ord som liknar detta?

Ja! Samma logik gäller för 'adonde' utan accent. Du använder det i påståenden, inte frågor, för att betyda 'till dit'. Till exempel: 'La ciudad adonde vamos es bonita' (Staden dit vi ska är vacker).